ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 721


ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag tilang mahalaa 1 ghar 1 |

രാഗ് തിലാങ്, ആദ്യ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਯਕ ਅਰਜ ਗੁਫਤਮ ਪੇਸਿ ਤੋ ਦਰ ਗੋਸ ਕੁਨ ਕਰਤਾਰ ॥
yak araj gufatam pes to dar gos kun karataar |

ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന ഞാൻ അങ്ങയോട് അർപ്പിക്കുന്നു; സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, ദയവായി ഇത് ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਹਕਾ ਕਬੀਰ ਕਰੀਮ ਤੂ ਬੇਐਬ ਪਰਵਦਗਾਰ ॥੧॥
hakaa kabeer kareem too beaaib paravadagaar |1|

നീ സത്യവാനാണ്, മഹാനും, കരുണയുള്ളവനും, കളങ്കരഹിതനുമാണ്, ഓ ചെറിഷർ കർത്താവേ. ||1||

ਦੁਨੀਆ ਮੁਕਾਮੇ ਫਾਨੀ ਤਹਕੀਕ ਦਿਲ ਦਾਨੀ ॥
duneea mukaame faanee tahakeek dil daanee |

ലോകം മരണത്തിൻ്റെ ഒരു താൽക്കാലിക സ്ഥലമാണ് - ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഉറപ്പായും അറിയുക.

ਮਮ ਸਰ ਮੂਇ ਅਜਰਾਈਲ ਗਿਰਫਤਹ ਦਿਲ ਹੇਚਿ ਨ ਦਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mam sar mooe ajaraaeel girafatah dil hech na daanee |1| rahaau |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനായ അസ്രാ-ഈൽ എൻ്റെ തലയിലെ മുടിയിൽ എന്നെ പിടികൂടി, എന്നിട്ടും, എൻ്റെ മനസ്സിൽ എനിക്കറിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨ ਪਿਸਰ ਪਦਰ ਬਿਰਾਦਰਾਂ ਕਸ ਨੇਸ ਦਸਤੰਗੀਰ ॥
jan pisar padar biraadaraan kas nes dasatangeer |

ജീവിതപങ്കാളി, കുട്ടികൾ, മാതാപിതാക്കൾ, സഹോദരങ്ങൾ - അവരാരും നിങ്ങളുടെ കൈ പിടിക്കാൻ ഉണ്ടാകില്ല.

ਆਖਿਰ ਬਿਅਫਤਮ ਕਸ ਨ ਦਾਰਦ ਚੂੰ ਸਵਦ ਤਕਬੀਰ ॥੨॥
aakhir biafatam kas na daarad choon savad takabeer |2|

അവസാനം ഞാൻ വീഴുമ്പോൾ, എൻ്റെ അവസാന പ്രാർത്ഥനയുടെ സമയം വന്നാൽ, എന്നെ രക്ഷിക്കാൻ ആരും ഉണ്ടാകില്ല. ||2||

ਸਬ ਰੋਜ ਗਸਤਮ ਦਰ ਹਵਾ ਕਰਦੇਮ ਬਦੀ ਖਿਆਲ ॥
sab roj gasatam dar havaa karadem badee khiaal |

രാവും പകലും അത്യാഗ്രഹത്തിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു, ദുഷിച്ച തന്ത്രങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചു.

ਗਾਹੇ ਨ ਨੇਕੀ ਕਾਰ ਕਰਦਮ ਮਮ ੲਂੀ ਚਿਨੀ ਅਹਵਾਲ ॥੩॥
gaahe na nekee kaar karadam mam enee chinee ahavaal |3|

ഞാൻ ഒരിക്കലും നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തിട്ടില്ല; ഇതാണ് എൻ്റെ അവസ്ഥ. ||3||

ਬਦਬਖਤ ਹਮ ਚੁ ਬਖੀਲ ਗਾਫਿਲ ਬੇਨਜਰ ਬੇਬਾਕ ॥
badabakhat ham chu bakheel gaafil benajar bebaak |

ഞാൻ നിർഭാഗ്യവാനും പിശുക്കനും അശ്രദ്ധനും ലജ്ജയില്ലാത്തവനും ദൈവഭയമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਬੁਗੋਯਦ ਜਨੁ ਤੁਰਾ ਤੇਰੇ ਚਾਕਰਾਂ ਪਾ ਖਾਕ ॥੪॥੧॥
naanak bugoyad jan turaa tere chaakaraan paa khaak |4|1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ നിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ, നിൻ്റെ അടിമകളുടെ കാലിലെ പൊടി. ||4||1||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 2 |

തിലാങ്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, രണ്ടാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਭਉ ਤੇਰਾ ਭਾਂਗ ਖਲੜੀ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥
bhau teraa bhaang khalarree meraa cheet |

ദൈവമായ കർത്താവേ, അങ്ങയോടുള്ള ഭയം എൻ്റെ മരിജുവാനയാണ്; എൻ്റെ ബോധം അതിനെ സൂക്ഷിക്കുന്ന സഞ്ചിയാണ്.

ਮੈ ਦੇਵਾਨਾ ਭਇਆ ਅਤੀਤੁ ॥
mai devaanaa bheaa ateet |

ഞാൻ ലഹരിപിടിച്ച സന്യാസിയായി.

ਕਰ ਕਾਸਾ ਦਰਸਨ ਕੀ ਭੂਖ ॥
kar kaasaa darasan kee bhookh |

എൻ്റെ കൈകൾ എൻ്റെ ഭിക്ഷാപാത്രം; അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ വളരെ വിശക്കുന്നു.

ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਉ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥
mai dar maagau neetaa neet |1|

ഞാൻ ദിവസം തോറും നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ യാചിക്കുന്നു. ||1||

ਤਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਕਰਉ ਸਮਾਇ ॥
tau darasan kee krau samaae |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ കാംക്ഷിക്കുന്നു.

ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਤੁ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai dar maagat bheekhiaa paae |1| rahaau |

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ ഒരു യാചകനാണ് - അങ്ങയുടെ ദാനധർമ്മം കൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੇਸਰਿ ਕੁਸਮ ਮਿਰਗਮੈ ਹਰਣਾ ਸਰਬ ਸਰੀਰੀ ਚੜੑਣਾ ॥
kesar kusam miragamai haranaa sarab sareeree charranaa |

കുങ്കുമം, പൂക്കൾ, കസ്തൂരി എണ്ണ, സ്വർണ്ണം എന്നിവ എല്ലാവരുടെയും ശരീരത്തെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਚੰਦਨ ਭਗਤਾ ਜੋਤਿ ਇਨੇਹੀ ਸਰਬੇ ਪਰਮਲੁ ਕਰਣਾ ॥੨॥
chandan bhagataa jot inehee sarabe paramal karanaa |2|

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർ ചന്ദനം പോലെയാണ്, അത് എല്ലാവർക്കും അതിൻ്റെ സുഗന്ധം പകരുന്നു. ||2||

ਘਿਅ ਪਟ ਭਾਂਡਾ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
ghia patt bhaanddaa kahai na koe |

നെയ്യോ പട്ടോ മലിനമാണെന്ന് ആരും പറയില്ല.

ਐਸਾ ਭਗਤੁ ਵਰਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ॥
aaisaa bhagat varan meh hoe |

ഏതു സാമൂഹിക പദവിയിലായാലും ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തൻ അങ്ങനെയാണ്.

ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵੇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
terai naam nive rahe liv laae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ വണങ്ങുന്നവർ അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਦਰਿ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥੧॥੨॥
naanak tin dar bheekhiaa paae |3|1|2|

നാനാക്ക് അവരുടെ വാതിൽക്കൽ ദാനധർമ്മത്തിനായി യാചിക്കുന്നു. ||3||1||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

തിലാങ്, ആദ്യ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

ഹേ പ്രിയേ, ഈ ശരീരഘടന മായയാൽ വ്യവസ്ഥാപിതമാണ്; ഈ തുണി അത്യാഗ്രഹത്താൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430