ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1304


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kaam krodh lobh biaapio janam hee kee khaan |

പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടാത്ത ലൈംഗികാഭിലാഷം, പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത കോപം, അത്യാഗ്രഹം എന്നിവയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന നിങ്ങൾ പുനർജന്മത്തിലേക്ക് അയയ്‌ക്കപ്പെടും.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
patit paavan saran aaeio udhar naanak jaan |2|12|31|

എന്നാൽ പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഞാൻ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. ||2||12||31||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
avilokau raam ko mukhaarabind |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ താമരപോലെയുള്ള മുഖത്തേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat ratan paaeio bisaree sabh chind |1| rahaau |

തിരഞ്ഞും അന്വേഷിച്ചും ഞാൻ രത്നം കണ്ടെത്തി. എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളിൽ നിന്നും ഞാൻ പൂർണ്ണമായും മുക്തനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
charan kamal ridai dhaar |

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു,

ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
autariaa dukh mand |1|

വേദനയും ദുഷ്ടതയും ഒഴിഞ്ഞുപോയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
raaj dhan paravaar merai sarabaso gobind |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ എൻ്റെ രാജ്യവും സമ്പത്തും കുടുംബവുമാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
saadhasangam laabh paaeio naanak fir na marand |2|13|32|

സാദ് സംഗത്തിൽ, കമ്പനി ഓഫ് ദി ഹോളി, നാനാക്ക് ലാഭം നേടി; അവൻ ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കയില്ല. ||2||13||32||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, അഞ്ചാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
prabh poojaho naam araadh |

ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുക, അവൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുക.

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
gur satigur charanee laag |

ഗുരുവിൻ്റെ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ മുറുകെ പിടിക്കുക.

ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
har paavahu man agaadh |

അഗ്രാഹ്യനായ കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലേക്ക് വരും,

ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jag jeeto ho ho gur kirapaadh |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങൾ ഈ ലോകത്തിൽ വിജയിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
anik poojaa mai bahu bidh khojee saa poojaa ji har bhaavaas |

എല്ലാത്തരം വഴികളിലും എണ്ണമറ്റ ആരാധനാ രീതികൾ ഞാൻ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്, എന്നാൽ അത് മാത്രമാണ് ആരാധന, അത് കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്.

ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
maattee kee ih putaree joree kiaa eh karam kamaas |

ഈ ശരീരം-പാവ കളിമണ്ണിൽ നിർമ്മിച്ചതാണ് - അതിന് സ്വയം എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
prabh baah pakar jis maarag paavahu so tudh jant milaas |1|

ദൈവമേ, ആ എളിയ ജീവികൾ നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, നീ അവരെ ഭുജത്തിൽ പിടിക്കുകയും പാതയിൽ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
avar ott mai koe na soojhai ik har kee ott mai aas |

മറ്റൊരു പിന്തുണയും എനിക്കറിയില്ല; കർത്താവേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പ്രതീക്ഷയും പിന്തുണയും.

ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kiaa deen kare aradaas |

ഞാൻ സൗമ്യനും ദരിദ്രനുമാണ് - എനിക്ക് എന്ത് പ്രാർത്ഥന നടത്താനാകും?

ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
jau sabh ghatt prabhoo nivaas |

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും ദൈവം വസിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
prabh charanan kee man piaas |

എൻ്റെ മനസ്സ് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങൾക്കായി ദാഹിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮੑਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
jan naanak daas kaheeat hai tumaraa hau bal bal sad bal jaas |2|1|33|

നിങ്ങളുടെ അടിമയായ നാനാക്ക് എന്ന ദാസൻ പറയുന്നു: ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, എന്നേക്കും നിനക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||2||1||33||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 6 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആറാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
jagat udhaaran naam pria terai |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിൻ്റെ നാമം ലോകത്തിൻ്റെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
nav nidh naam nidhaan har kerai |

ഒമ്പത് നിധികളുടെ സമ്പത്താണ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
har rang rang rang anooperai |

സമാനതകളില്ലാത്ത സുന്ദരനായ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ സന്തോഷവാനാണ്.

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
kaahe re man mohi maganerai |

മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് വൈകാരിക ബന്ധങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നത്?

ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
nainahu dekh saadh daraserai |

നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളാൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ ദർശനമായ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിലേക്ക് നോക്കുക.

ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paavai jis likhat lilerai |1| rahaau |

അവരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരം വിധി ആലേഖനം ചെയ്തിട്ടുള്ള അവർ മാത്രമാണ് അത് കണ്ടെത്തുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
sevau saadh sant charanerai |

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ സേവിക്കുന്നു.

ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
baanchhau dhoor pavitr karerai |

ശുദ്ധീകരിക്കുകയും വിശുദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന അവരുടെ കാലിലെ പൊടിക്കായി ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു.

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
atthasatth majan mail katterai |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ പോലെ, അത് മാലിന്യവും മാലിന്യവും കഴുകിക്കളയുന്നു.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
saas saas dhiaavahu mukh nahee morai |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഒരിക്കലും മുഖം തിരിച്ചിട്ടില്ല.

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
kichh sang na chaalai laakh karorai |

നിങ്ങളുടെ ആയിരക്കണക്കിന് ദശലക്ഷങ്ങളിൽ ഒന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
prabh jee ko naam ant pukarorai |1|

ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം മാത്രമേ അവസാനം നിങ്ങളെ വിളിക്കൂ. ||1||

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
manasaa maan ek nirankerai |

ഏകരൂപനായ ഭഗവാനെ ആദരിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നത് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമായിരിക്കട്ടെ.

ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
sagal tiaagahu bhaau doojerai |

മറ്റെല്ലാറ്റിൻ്റെയും സ്നേഹം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
kavan kahaan hau gun pria terai |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ എന്ത് സ്തുതികളാണ് എനിക്ക് ഉച്ചരിക്കാൻ കഴിയുക?

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
baran na saakau ek ttulerai |

നിൻ്റെ ഒരു ഗുണം പോലും എനിക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
darasan piaas bahut man merai |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് ദാഹിക്കുന്നു.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil naanak dev jagat gur kerai |2|1|34|

ലോകത്തിൻ്റെ ദിവ്യഗുരുവായ നാനാക്കിനെ ദയവായി വന്നു കാണൂ. ||2||1||34||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430