斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 1304


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kaam krodh lobh biaapio janam hee kee khaan |

沉迷于未满足的性欲、未解决的愤怒和贪婪,你将陷入轮回。

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
patit paavan saran aaeio udhar naanak jaan |2|12|31|

但我已经进入了罪人净化者的圣殿。噢那纳克,我知道我将得救。||2||12||31||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

卡安拉(Kaanraa),第五梅尔:

ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
avilokau raam ko mukhaarabind |

我凝视着主莲花般的面容。

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat ratan paaeio bisaree sabh chind |1| rahaau |

经过一番寻找,我终于找到了宝石。我彻底摆脱了一切焦虑。||1||暂停||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
charan kamal ridai dhaar |

将他的莲花足供奉于我心中,

ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
autariaa dukh mand |1|

痛苦与邪恶已被驱散。||1||

ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
raaj dhan paravaar merai sarabaso gobind |

整个宇宙的主宰是我的王国、财富和家庭。

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
saadhasangam laabh paaeio naanak fir na marand |2|13|32|

在 Saadh Sangat,即圣人的陪伴下,Nanak 获得了利益;他将永远不会再死。||2||13||32||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 5 |

Kaanraa,第五梅尔,第五宫:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

一个宇宙造物主。承蒙真古鲁的恩赐:

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
prabh poojaho naam araadh |

敬拜上帝,崇敬他的名字。

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
gur satigur charanee laag |

抓住上师、真正上师的双脚。

ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
har paavahu man agaadh |

深不可测的主将进入你的心中,

ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jag jeeto ho ho gur kirapaadh |1| rahaau |

承古鲁的恩赐,你将在这世上获得胜利。||1||暂停||

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
anik poojaa mai bahu bidh khojee saa poojaa ji har bhaavaas |

我研究过无数种各式各样的崇拜方式,但只有这种方式才是符合主旨意的崇拜。

ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
maattee kee ih putaree joree kiaa eh karam kamaas |

这个身体木偶是用粘土做成的——它自己能做什么?

ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
prabh baah pakar jis maarag paavahu so tudh jant milaas |1|

上帝啊,那些谦卑的人遇见了您,您握住他们的手臂,并把他们引上正道。||1||

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
avar ott mai koe na soojhai ik har kee ott mai aas |

我不知道还有什么其他的支持;主啊,你是我唯一的希望和支持。

ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kiaa deen kare aradaas |

我又卑微又贫穷——我能做什么祈祷呢?

ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
jau sabh ghatt prabhoo nivaas |

上帝居住在每个人的心中。

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
prabh charanan kee man piaas |

我的心灵渴望上帝的足迹。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮੑਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
jan naanak daas kaheeat hai tumaraa hau bal bal sad bal jaas |2|1|33|

仆人那纳克,您的奴隶,说道:我是一个祭品,一个祭品,永远是您的一个祭品。||2||1||33||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 6 |

Kaanraa,第五梅尔,第六宫:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

一个宇宙造物主。承蒙真古鲁的恩赐:

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
jagat udhaaran naam pria terai |

噢我的挚爱,你的名字是拯救世界的恩典。

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
nav nidh naam nidhaan har kerai |

主名是九宝之财。

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
har rang rang rang anooperai |

一个被无比美丽的主的爱所浸透的人是快乐的。

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
kaahe re man mohi maganerai |

噢心灵,你为什么执着于情感呢?

ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
nainahu dekh saadh daraserai |

用你的眼睛凝视那神圣的景象、那神圣的达显。

ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paavai jis likhat lilerai |1| rahaau |

只有那些额头上铭刻着这种命运的人才能找到它。||1||暂停||

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
sevau saadh sant charanerai |

我在圣徒脚下服务。

ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
baanchhau dhoor pavitr karerai |

我渴望他们脚下的尘土,它可以净化和圣化。

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
atthasatth majan mail katterai |

犹如六十八处朝圣圣地,洗去污垢和污染。

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
saas saas dhiaavahu mukh nahee morai |

我的每一次呼吸都冥想着他,从未将我的脸转开。

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
kichh sang na chaalai laakh karorai |

你的千万个生命中,没有一个能与你一同消逝。

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
prabh jee ko naam ant pukarorai |1|

最终只有上帝之名会召唤你。||1||

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
manasaa maan ek nirankerai |

愿您心愿尊敬并服从唯一无形之主。

ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
sagal tiaagahu bhaau doojerai |

抛弃对其他一切事物的热爱。

ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
kavan kahaan hau gun pria terai |

哦我的挚爱,我能说出怎样的对你的光辉赞颂?

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
baran na saakau ek ttulerai |

我无法描述您的任何美德。

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
darasan piaas bahut man merai |

我的内心非常渴望看到他的达显之恩。

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil naanak dev jagat gur kerai |2|1|34|

哦世界神圣的导师,请来拜见那纳克。||2||1||34||


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430