斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 217


ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥
bhram bhau kaatt kee niravaire jeeo |

上师消除了我的疑虑和恐惧,使我摆脱了仇恨。

ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
gur man kee aas pooraaee jeeo |4|

上师已满足我心中的愿望。||4||

ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin naau paaeaa so dhanavantaa jeeo |

得名者,富足。

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin prabh dhiaaeaa su sobhaavantaa jeeo |

冥想上帝的人会得到荣耀。

ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
jis saadhoo sangat tis sabh sukaranee jeeo |

加入 Saadh Sangat(圣徒团体)的人的一切行为都是崇高的。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥
jan naanak sahaj samaaee jeeo |5|1|166|

仆人纳纳克直觉地融入了主之中。||5||1||166||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥
gaurree mahalaa 5 maajh |

Gauree,第五梅尔,Maajh:

ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
aau hamaarai raam piaare jeeo |

到我这里来吧,噢我亲爱的主。

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥
rain dinas saas saas chitaare jeeo |

日日夜夜,每一次呼吸,我都在想念你。

ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥
sant deo sandesaa pai charanaare jeeo |

哦圣徒们,请告诉他这个信息;我跪倒在你的脚下。

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
tudh bin kit bidh tareeai jeeo |1|

若没有你,我怎能得救?||1||

ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sang tumaarai mai kare anandaa jeeo |

有您的陪伴,我欣喜若狂。

ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
van tin tribhavan sukh paramaanandaa jeeo |

在森林、田野和三界中,到处都是宁静与极乐。

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sej suhaavee ihu man bigasandaa jeeo |

我的床很漂亮,我的心绪在狂喜中绽放。

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
pekh darasan ihu sukh laheeai jeeo |2|

凝视您达善的神圣景象,我找到了这份平静。||2||

ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥
charan pakhaar karee nit sevaa jeeo |

我洗你的脚,时时侍奉你。

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥
poojaa arachaa bandan devaa jeeo |

哦,神圣的主,我敬拜您、爱慕您;我在您面前鞠躬下拜。

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥
daasan daas naam jap levaa jeeo |

我是您的奴隶的奴隶;我吟诵您的名字。

ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
binau tthaakur peh kaheeai jeeo |3|

我向我的主和主人献上此祈祷。||3||

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
eichh punee meree man tan hariaa jeeo |

我的愿望得到了满足,我的身心也恢复了活力。

ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
darasan pekhat sabh dukh parahariaa jeeo |

看到主的达善的福祉,我所有的痛苦都消失了。

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥
har har naam jape jap tariaa jeeo |

吟诵并冥想主之名,哈,哈,我得救了。

ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥
eihu ajar naanak sukh saheeai jeeo |4|2|167|

纳纳克忍受着这种难以忍受的天堂之乐。||4||2||167||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maajh mahalaa 5 |

Gauree Maajh(第五梅尔):

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
sun sun saajan man mit piaare jeeo |

听着,听着,我的朋友和同伴,我心灵的挚爱啊:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥
man tan teraa ihu jeeo bhi vaare jeeo |

我的身心都属于您。这辈子也是对您的牺牲。

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥
visar naahee prabh praan adhaare jeeo |

愿我永远不会忘记上帝,生命气息的支撑。

ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sadaa teree saranaaee jeeo |1|

我已来到祢的永恒圣所。||1||

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥
jis miliaai man jeevai bhaaee jeeo |

遇见他,我的心灵就复活了,命运的兄弟姐妹们。

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
guraparasaadee so har har paaee jeeo |

承蒙古鲁的恩典,我找到了主,哈尓,哈尓。

ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
sabh kichh prabh kaa prabh keea jaaee jeeo |

万物属于上帝;所有地方都属于上帝。

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
prabh kau sad bal jaaee jeeo |2|

我永远是上帝的祭品。||2||

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
ehu nidhaan japai vaddabhaagee jeeo |

那些冥想此宝藏的人非常幸运。

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
naam niranjan ek liv laagee jeeo |

他们把对 Naam(唯一纯洁之主的名字)的热爱奉为圭臬。

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥
gur pooraa paaeaa sabh dukh mittaaeaa jeeo |

找到完美的上师,一切痛苦都会消失。

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aatth pahar gun gaaeaa jeeo |3|

一天二十四小时,我歌颂上帝的荣耀。||3||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥
ratan padaarath har naam tumaaraa jeeo |

主啊,你的名字是珍贵的宝藏。

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥
toon sachaa saahu bhagat vanajaaraa jeeo |

您是真正的银行家;您的信徒是交易员。

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥
har dhan raas sach vaapaaraa jeeo |

拥有上帝资产财富的人所从事的交易是真实的。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥
jan naanak sad balihaaraa jeeo |4|3|168|

仆人纳纳克永远是一个牺牲品。||4||3||168||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

Raag Gauree Maajh,第五梅尔:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

一个宇宙造物主。承蒙真古鲁的恩赐:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
toon meraa bahu maan karate toon meraa bahu maan |

造物主啊,我为您感到骄傲;我为您感到骄傲。

ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jor tumaarai sukh vasaa sach sabad neesaan |1| rahaau |

因祢的全能力量,我安居乐业。莎巴德的真言是我的旗帜和徽章。||1||暂停||

ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥
sabhe galaa jaateea sun kai chup keea |

他听见了一切,知道一切,但他保持沉默。

ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥
kad hee surat na ladheea maaeaa moharriaa |1|

受到玛雅的迷惑,他再也没有恢复意识。||1||

ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥
dee bujhaarat saarataa se akhee ddittharriaa |

谜语和提示已经给出,他亲眼看到了。


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430