斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 382


ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥
soee ajaan kahai mai jaanaa jaananahaar na chhaanaa re |

自称知道的人其实是无知的,他并不认识那位全知者。

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥
kahu naanak gur amiau peeaeaa rasak rasak bigasaanaa re |4|5|44|

纳纳克说道,上师赐予我甘露,让我饮下;细细品味,津津有味,我便会心生幸福。||4||5||44||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

阿萨(Aasaa),第五梅尔:

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਸਾਰੇ ਅਉਗਨ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮੑਾਰਿਆ ॥
bandhan kaatt bisaare aaugan apanaa birad samaariaa |

他斩断了我的束缚,宽恕了我的过失,从而确认了他的本性。

ਹੋਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਾਤ ਪਿਤ ਨਿਆਈ ਬਾਰਿਕ ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥੧॥
hoe kripaal maat pit niaaee baarik jiau pratipaariaa |1|

他对我仁慈,如同母亲或父亲一样,他已经把我当成他自己的孩子一样珍惜。||1||

ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥
gurasikh raakhe gur gopaal |

古尔锡克教徒受到古鲁、宇宙之主的庇护。

ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਮਹਾ ਭਵਜਲ ਤੇ ਅਪਨੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaadt lee mahaa bhavajal te apanee nadar nihaal |1| rahaau |

他将他们从可怕的世界海洋中拯救出来,将他仁慈的目光投射到他们身上。||1||暂停||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
jaa kai simaran jam te chhutteeai halat palat sukh paaeeai |

通过冥想和缅怀他,我们便可摆脱死亡使者的威胁;在今生和来世,我们将获得平静。

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
saas giraas japahu jap rasanaa neet neet gun gaaeeai |2|

每一次呼吸、每一口食物,都要不断冥想,并用舌头吟诵,每天歌颂主的荣耀。||2||

ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
bhagat prem param pad paaeaa saadhasang dukh naatthe |

通过充满爱意的虔诚崇拜,人们获得了至高无上的地位,在圣者的陪伴下,悲伤得以消除。

ਛਿਜੈ ਨ ਜਾਇ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਾਠੇ ॥੩॥
chhijai na jaae kichh bhau na biaape har dhan niramal gaatthe |3|

我没有被打败,没有死亡,也没有任何事情让我感到恐惧,因为我的钱包里有上帝无玷圣名的财富。||3||

ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
ant kaal prabh bhe sahaaee it ut raakhanahaare |

在最后一刻,上帝成为凡人的帮助和支持;此时此刻以及将来,他是救世主。

ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੬॥੪੫॥
praan meet heet dhan merai naanak sad balihaare |4|6|45|

他是我的生命之气、我的朋友、支持和财富;哦那纳克,我永远是他的祭品。||4||6||45||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

阿萨(Aasaa),第五梅尔:

ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
jaa toon saahib taa bhau kehaa hau tudh bin kis saalaahee |

既然祢是我的主宰,我还有甚么可惧怕的呢?除了祢以外,我还该赞美谁呢?

ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
ek toon taa sabh kichh hai mai tudh bin doojaa naahee |1|

你是独一无二的,万物也如此存在;没有你,对我来说什么都没有。||1||

ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
baabaa bikh dekhiaa sansaar |

哦父亲,我已经看到这个世界是有毒的。

ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rakhiaa karahu gusaaee mere mai naam teraa aadhaar |1| rahaau |

拯救我吧,宇宙之主!你的名字是我唯一的支柱。||1||暂停||

ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
jaaneh birathaa sabhaa man kee hor kis peh aakh sunaaeeai |

您完全了解我内心的状况;我还能向谁诉说呢?

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
vin naavai sabh jag bauraaeaa naam milai sukh paaeeai |2|

没有了 Naam,即主之名,整个世界都疯了;有了 Naam,世界就找到了平静。||2||

ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥
kiaa kaheeai kis aakh sunaaeeai ji kahanaa su prabh jee paas |

我该说什么?我该对谁说?我要说的话,我对上帝说。

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa varatai sadaa sadaa teree aas |3|

一切存在皆由祢所创造。祢是我的希望,永永远远。||3||

ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥
je dehi vaddiaaee taa teree vaddiaaee it ut tujheh dhiaau |

如果你赐予伟大,那就是你的伟大;此时此刻以及此后,我都会冥想你。

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak ke prabh sadaa sukhadaate mai taan teraa ik naau |4|7|46|

纳纳克之神永远是和平的赐予者;你的名字是我唯一的力量。||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

阿萨(Aasaa),第五梅尔:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਠਾਕੁਰ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਜਨਹਿ ਪੀਓ ॥
amrit naam tumaaraa tthaakur ehu mahaa ras janeh peeo |

主宰者啊,您的名字是甘露,您的卑微仆人饮下这至高无上的灵丹妙药。

ਜਨਮ ਜਨਮ ਚੂਕੇ ਭੈ ਭਾਰੇ ਦੁਰਤੁ ਬਿਨਾਸਿਓ ਭਰਮੁ ਬੀਓ ॥੧॥
janam janam chooke bhai bhaare durat binaasio bharam beeo |1|

无数轮回所累积的可怕罪孽已消失,疑虑与二元性亦已消散。||1||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮੈ ਜੀਓ ॥
darasan pekhat mai jeeo |

我靠凝视您达善的神圣景象而生存。

ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਠਾਰੁ ਥੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sun kar bachan tumaare satigur man tan meraa tthaar theeo |1| rahaau |

噢,真正的古鲁,聆听您的话语,我的身心都凉爽和舒缓了。||1||暂停||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਏਹੁ ਕਾਜੁ ਤੁਮੑ ਆਪਿ ਕੀਓ ॥
tumaree kripaa te bheio saadhasang ehu kaaj tuma aap keeo |

承蒙您的恩赐,我加入了 Saadh Sangat,即圣徒团体;是您促成了这一切。

ਦਿੜੁ ਕਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੇ ਸਹਜੇ ਬਿਖਿਆ ਭਈ ਖੀਓ ॥੨॥
dirr kar charan gahe prabh tumare sahaje bikhiaa bhee kheeo |2|

上帝啊,紧紧抓住您的双脚,毒药便可轻易中和。||2||

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਏਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੀਓ ॥
sukh nidhaan naam prabh tumaraa ehu abinaasee mantru leeo |

上帝啊,你的名字是和平的宝藏;我已收到这个永恒的咒语。

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਤਾਪੁ ਸੰਤਾਪੁ ਮੇਰਾ ਬੈਰੁ ਗੀਓ ॥੩॥
kar kirapaa mohi satigur deenaa taap santaap meraa bair geeo |3|

真古鲁慈悲为怀,将它赐予我,我的狂热、痛苦和仇恨都消失了。||3||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ॥
dhan su maanas dehee paaee jit prabh apanai mel leeo |

获得这具人身是幸福的,借此上帝与我融为一体。

ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਲਿਜੁਗੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੀਓ ॥੪॥੮॥੪੭॥
dhan su kalijug saadhasang keeratan gaaeeai naanak naam adhaar heeo |4|8|47|

有福的是,在卡利尤加 (Kali Yuga) 的这个黑暗时代,有圣徒团体萨德桑加特 (Saadh Sangat),在那里人们唱诵主的赞美诗。哦纳纳克 (Nanak),纳姆 (Naam) 是我唯一的支持。||4||8||47||


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430