我尝过许多滋味,穿过许多长袍,
但没有我的丈夫主,我的青春就白白流逝;我与他分离,我痛苦地哭喊。||5||
我闻真主之言,思惟上师。
真实是真实主的家;因他的仁慈,我爱他。||6||
精神导师将真理之油膏涂抹在他的眼睛上,看到了上帝、先知。
古尔穆克开始认识和理解;自我和骄傲被抑制。||7||
主啊,你喜爱那些像你一样的人;像我这样的人还有很多。
哦那纳克,丈夫不会与那些充满真理的人分开。||8||1||9||
马鲁(第一梅尔):
姐妹、嫂子、婆婆都不会留下。
与主的真正关系是不可破坏的;它是由主建立的,哦姐妹灵魂新娘。||1||
我是我上师的祭品;我永远是他的祭品。
没有上师的陪伴,我流浪了这么远,变得疲惫不堪;现在,上师将我与丈夫之主联合起来。||1||暂停||
阿姨、叔叔、祖父母和嫂子
他们来来去去,无法长存。他们就像满载乘客的船只。||2||
叔叔、阿姨以及表兄弟姐妹们都不能留下。
商队已满员,大批人群在河岸上车。||3||
噢,姐妹朋友们,我的丈夫主被真理之色所染。
她深情地记念着她的真丈夫主,不再与他分离。||4||
所有的季节都是美好的,灵魂新娘都会爱上真主。
认识其夫主的灵魂新娘日夜安然入睡。||5||
在渡口,船夫喊道:“旅人啊,赶快过河吧。”
我曾看见他们乘着真古鲁的船过河。||6||
有的正准备上船,有的已然出发,有的还背负着沉重的负担。
那些遵循真理的人,始终与他们真正的主神同在。||7||
我没有被称为好人,也没有见过坏人。
哦那纳克,一个征服并克制自我的人,就变得如同真主一样。||8||2||10||
马鲁(第一梅尔):
我不相信任何人是愚蠢的;我也不相信任何人是聪明的。
我永远被主和主人的爱所浸染,我昼夜吟诵他的名字。||1||
哦巴巴,我是如此愚蠢,但我是为了圣名而做出的牺牲。
你是造物主,你是智慧和全知的。通过你的名字,我们得以跨越。||1||暂停||
同一个人,既愚昧,又聪明;同一个内心的光,却有两个名字。
愚昧人中最愚昧的是那些不信主名的人。||2||
通过古鲁之门,即锡克教谒师所,可获得名号。若无真古鲁,则无法获得名号。
通过真古鲁意志的愉悦,名字便会栖居于心中,然后,日夜不停,人们便会全神贯注地沉浸在主之中。||3||
为了权力、快乐、美貌、财富和青春,人们赌上了自己的生命。
受制于胡卡姆神令,骰子已掷出;他只不过是棋局中的一枚棋子。||4||
世人聪明睿智,却为疑惑所惑,忘却名号;学者研读经典,却仍是愚人。
他忘记了圣名,沉迷于吠陀经;他写作,但却被自己有毒的腐败所困扰。||5||