斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 1320


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥
mere man jap jap jaganaathe |

哦我的思想,吟唱并冥想宇宙的主宰者。

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades har naam dhiaaeio sabh kilabikh dukh laathe |1| rahaau |

通过古鲁的教诲,冥想主的名字,摆脱所有痛苦的过去罪孽。||1||暂停||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥
rasanaa ek jas gaae na saakai bahu keejai bahu rasunathe |

我只有一种舌头,无法歌颂祂。请赐予我许多许多的舌头。

ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥
baar baar khin pal sabh gaaveh gun keh na sakeh prabh tumanathe |1|

一次又一次,每一刻,与他们所有人,我都会歌颂他的荣耀;但即便如此,我也无法歌颂上帝啊,您的所有赞美。||1||

ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥
ham bahu preet lagee prabh suaamee ham lochah prabh dikhanathe |

我深爱上帝、我的主和主人;我渴望看到上帝的愿景。

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥
tum badd daate jeea jeean ke tum jaanahu ham birathe |2|

您是一切众生和生物的伟大给予者;只有您知道我们内心的痛苦。||2||

ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥
koee maarag panth bataavai prabh kaa kahu tin kau kiaa dinathe |

如果有人能为我指明道路,指明上帝的路径,请告诉我——我能给他什么?

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥
sabh tan man arpau arap araapau koee melai prabh milathe |3|

我愿意臣服、奉献和奉献我的整个身心给他;只要有人能让我加入上帝的联盟!||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥
har ke gun bahut bahut bahu sobhaa ham tuchh kar kar baranathe |

对主的荣耀赞美如此众多,我只能描述其中的一小部分。

ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥
hamaree mat vasagat prabh tumarai jan naanak ke prabh samarathe |4|3|

我的智慧在您的掌控之下,上帝;您是仆人纳纳克的全能主神。||4||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

卡利安(Kalyaan),第四梅尔(Mehl):

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥
mere man jap har gun akath sunathee |

哦我的心啊,吟唱主的荣耀赞美吧,据说这是无法言喻的。

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharam arath sabh kaam mokh hai jan peechhai lag firathee |1| rahaau |

正义与佛法信仰、成功与繁荣、快乐、愿望的满足与解脱——全都如影随形地跟随主的谦卑仆人。||1||暂停||

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥
so har har naam dhiaavai har jan jis baddabhaag mathee |

那位额头上写着如此好运的主的谦卑仆人正在冥想主的名字,哈拉,哈拉。

ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥
jah darageh prabh lekhaa maagai tah chhuttai naam dhiaaeithee |1|

在那法庭上,上帝会在那里宣判,在那里,你只有通过冥想 Naam,即主的名字才能得救。||1||

ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥
hamare dokh bahu janam janam ke dukh haumai mail lagathee |

我沾染了无数生世的错误的污秽、我执的痛苦和污染。

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥
gur dhaar kripaa har jal naavaae sabh kilabikh paap gathee |2|

上师慈悲地沐浴着我,用主之水为我沐浴,我的所有罪孽和错误都被洗净了。||2||

ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥
jan kai rid antar prabh suaamee jan har har naam bhajathee |

上帝,我们的主宰和主人,深深地存在于他谦卑仆人的心中。他们吟诵着 Naam,主之名,Har,Har。

ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥
jah antee aausar aae banat hai tah raakhai naam saathee |3|

当那最后一刻来临时,Naam 就是我们最好的朋友和保护者。||3||

ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
jan teraa jas gaaveh har har prabh har japio jaganathee |

主啊,你的卑微仆人歌唱赞美你,哈拉,哈拉;他们吟唱并冥想主神、宇宙的主宰。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥
jan naanak ke prabh raakhe suaamee ham paathar rakh buddathee |4|4|

啊,上帝,我的救世主,仆人纳纳克的主宰,请拯救我这块下沉的石头。||4||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

卡利安(Kalyaan),第四梅尔(Mehl):

ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
hamaree chitavanee har prabh jaanai |

只有主神知道我内心的想法。

ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur koee nind karai har jan kee prabh taa kaa kahiaa ik til nahee maanai |1| rahaau |

如果有人诽谤主的谦卑仆人,上帝不会相信他所说的哪怕一丁点话。||1||暂停||

ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥
aaur sabh tiaag sevaa kar achut jo sabh te aooch tthaakur bhagavaanai |

因此,放弃一切,去侍奉永恒者;主神,我们的主和主人,是至高无上的。

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥
har sevaa te kaal johi na saakai charanee aae pavai har jaanai |1|

当你侍奉主时,死亡甚至看不到你。它降临并落在那些认识主的人脚下。||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥
jaa kau raakh lee meraa suaamee taa kau sumat dee pai kaanai |

那些受到我主和主人保护的人——他们会听到平衡的智慧。

ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥
taa kau koee apar na saakai jaa kee bhagat meraa prabh maanai |2|

无人能与他们相比;他们的虔诚崇拜被我的上帝所接受。||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
har ke choj viddaan dekh jan jo khottaa kharaa ik nimakh pachhaanai |

瞧瞧主的奇妙和惊人之举。他一瞬间就能分辨出真假。

ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥
taa te jan kau anad bheaa hai rid sudh mile khotte pachhutaanai |3|

这就是为什么他的卑微仆人处于幸福之中。心地纯洁的人会聚在一起,而邪恶的人则会后悔和忏悔。||3||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥
tum har daate samarath suaamee ik maagau tujh paasahu har daanai |

主啊,您是伟大的赐予者,是我们全能的主和主人;主啊,我只向您乞求一份礼物。

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥
jan naanak kau har kripaa kar deejai sad baseh ridai mohi har charaanai |4|5|

主啊,请以您的恩典祝福仆人纳纳克,愿您的双脚永远留在我心中。||4||5||


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430