Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 1320


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥
mere man jap jap jaganaathe |

Oi mieleni, laula ja mieti Universumin Mestaria.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades har naam dhiaaeio sabh kilabikh dukh laathe |1| rahaau |

Gurun opetusten avulla meditoi Herran Nimeä ja päästä eroon kaikista tuskallisista menneistä synneistä. ||1||Tauko||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥
rasanaa ek jas gaae na saakai bahu keejai bahu rasunathe |

Minulla on vain yksi kieli – en voi laulaa Hänen ylistystänsä. Siunaa minua monilla, monilla kielillä.

ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥
baar baar khin pal sabh gaaveh gun keh na sakeh prabh tumanathe |1|

Uudelleen ja uudelleen, joka hetki, heidän kaikkien kanssa laulaisin Hänen loistavia ylistysään; mutta silloinkaan en pystyisi laulamaan kaikkia ylistystäsi, Jumala. ||1||

ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥
ham bahu preet lagee prabh suaamee ham lochah prabh dikhanathe |

Olen niin syvästi rakastunut Jumalaan, Herraani ja Mestariani; Kaipaan nähdä Jumalan näyn.

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥
tum badd daate jeea jeean ke tum jaanahu ham birathe |2|

Olet kaikkien olentojen ja olentojen Suuri antaja; vain sinä tiedät sisäisen tuskamme. ||2||

ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥
koee maarag panth bataavai prabh kaa kahu tin kau kiaa dinathe |

Kunpa joku näyttäisi minulle tien, Jumalan tien. Kerro minulle - mitä voisin antaa hänelle?

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥
sabh tan man arpau arap araapau koee melai prabh milathe |3|

Antaisin, tarjoaisin ja omistaisin koko ruumiini ja mieleni hänelle; jospa joku yhdistäisi minut Jumalan liittoon! ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥
har ke gun bahut bahut bahu sobhaa ham tuchh kar kar baranathe |

Herran loistavat ylistykset ovat niin monia ja lukuisia; Voin kuvailla niistä vain pienen osan.

ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥
hamaree mat vasagat prabh tumarai jan naanak ke prabh samarathe |4|3|

Älyni on sinun hallinnassasi, Jumala; Sinä olet palvelijan Nanakin kaikkivoipa Jumala. ||4||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, neljäs mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥
mere man jap har gun akath sunathee |

Oi mieleni, laula Herran loistokasta kiitosta, joiden sanotaan olevan sanoinkuvaamattomia.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharam arath sabh kaam mokh hai jan peechhai lag firathee |1| rahaau |

Oikeus ja dharminen usko, menestys ja vauraus, nautinto, toiveiden täyttymys ja vapautuminen - kaikki seuraavat Herran nöyrää palvelijaa kuin varjo. ||1||Tauko||

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥
so har har naam dhiaavai har jan jis baddabhaag mathee |

Tuo Herran nöyrä palvelija, jolla on sellainen onni kirjoitettu otsaansa, mietiskelee Herran Nimeä, Har, Har.

ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥
jah darageh prabh lekhaa maagai tah chhuttai naam dhiaaeithee |1|

Tuossa tuomioistuimessa, jossa Jumala vaatii tilit, pelastut vain mietiskelemällä Naamia, Herran Nimeä. ||1||

ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥
hamare dokh bahu janam janam ke dukh haumai mail lagathee |

Olen tahrannut lukemattomien elämien virheiden saasta, egoismin tuskaa ja saastumista.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥
gur dhaar kripaa har jal naavaae sabh kilabikh paap gathee |2|

Suihkuttamalla Armoaan, Guru kylvetti minut Herran vedessä, ja kaikki syntini ja virheeni otettiin pois. ||2||

ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥
jan kai rid antar prabh suaamee jan har har naam bhajathee |

Jumala, meidän Herramme ja Mestarimme, on syvällä nöyrien palvelijoidensa sydämissä. He värähtelevät Naamia, Herran Nimeä, Har, Har.

ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥
jah antee aausar aae banat hai tah raakhai naam saathee |3|

Ja kun se viimeinen hetki koittaa, Naam on paras ystävämme ja suojelijamme. ||3||

ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
jan teraa jas gaaveh har har prabh har japio jaganathee |

Sinun nöyrät palvelijasi laulavat ylistystäsi, Herra, Har, Har; he laulavat ja mietiskelevät Herraa Jumalaa, maailmankaikkeuden Mestaria.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥
jan naanak ke prabh raakhe suaamee ham paathar rakh buddathee |4|4|

Oi Jumala, Pelastusarmoni, Herra ja palvelija Nanakin isäntä, ole hyvä ja pelasta minut, uppoava kivi. ||4||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, neljäs mehl:

ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
hamaree chitavanee har prabh jaanai |

Vain Herra Jumala tietää sisimmän ajatukseni.

ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur koee nind karai har jan kee prabh taa kaa kahiaa ik til nahee maanai |1| rahaau |

Jos joku panettelee Herran nöyrää palvelijaa, Jumala ei usko pienintäkään siitä, mitä hän sanoo. ||1||Tauko||

ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥
aaur sabh tiaag sevaa kar achut jo sabh te aooch tthaakur bhagavaanai |

Luovu siis kaikesta muusta ja palvele katoamattomia; Herra Jumala, meidän Herramme ja Mestarimme, on Korkein kaikista.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥
har sevaa te kaal johi na saakai charanee aae pavai har jaanai |1|

Kun palvelet Herraa, kuolema ei voi edes nähdä sinua. Se tulee ja kaatuu niiden jalkojen juureen, jotka tuntevat Herran. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥
jaa kau raakh lee meraa suaamee taa kau sumat dee pai kaanai |

Ne, joita Herrani ja Mestarini suojelevat - tasapainoinen viisaus tulee heidän korviinsa.

ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥
taa kau koee apar na saakai jaa kee bhagat meraa prabh maanai |2|

Kukaan ei voi verrata heitä; Jumalani hyväksyy heidän hartauspalvonnan. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
har ke choj viddaan dekh jan jo khottaa kharaa ik nimakh pachhaanai |

Joten katso Herran ihmeellistä ja ihmeellistä peliä. Hän erottaa hetkessä aidon väärennöksestä.

ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥
taa te jan kau anad bheaa hai rid sudh mile khotte pachhutaanai |3|

Ja siksi Hänen nöyrä palvelijansa on autuudessa. Puhdassydämiset tapaavat yhdessä, kun taas pahat katuvat ja katuvat. ||3||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥
tum har daate samarath suaamee ik maagau tujh paasahu har daanai |

Herra, Sinä olet Suuri antaja, kaikkivoipa Herramme ja Mestarimme; Oi Herra, pyydän sinulta vain yhtä lahjaa.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥
jan naanak kau har kripaa kar deejai sad baseh ridai mohi har charaanai |4|5|

Herra, siunaa palvelija Nanakia armollasi, jotta jalkasi pysyisivät ikuisesti sydämessäni. ||4||5||


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430