Panettelija ei koskaan saavuta vapautumista; tämä on Herran ja Mestarin tahto.
Mitä enemmän pyhiä panetellaan, sitä enemmän he elävät rauhassa. ||3||
Pyhillä on tukesi, oi Herra ja Mestari; Olet pyhien apu ja tuki.
Nanak sanoo: Herra pelastaa pyhät; Panettelijat hukkuvat syvyyteen. ||4||2||41||
Aasaa, viides mehl:
Hän peseytyy ulkoisesti, mutta sisältä hänen mielensä on saastainen; siten hän menettää paikkansa molemmissa maailmoissa.
Täällä hän on uppoutunut seksuaaliseen haluun, vihaan ja emotionaaliseen kiintymykseen; tämän jälkeen hän huokaa ja itkee. ||1||
Tapa värähdellä ja meditoida Universumin Herraa on erilainen.
Tuhoamalla käärmereiän käärmettä ei tapeta; kuuro ei kuule Herran Nimeä. ||1||Tauko||
Hän luopuu Mayan asioista, mutta hän ei arvosta hartauden palvonnan arvoa.
Hän löytää virheitä vedoista ja shaastroista, eikä tunne joogan olemusta. ||2||
Hän seisoo paljaana, kuin väärennetty kolikko, kun Herra, Assayer, tarkastaa sen.
Sisäinen Tietäjä, Sydämien Etsijä tietää kaiken; kuinka voimme salata Häneltä mitään? ||3||
Valheen, petoksen ja petoksen kautta kuolevainen romahtaa hetkessä – hänellä ei ole lainkaan perustaa.
Todella, todella, todella, Nanak puhuu; katso omaan sydämeesi ja tajua tämä. ||4||3||42||
Aasaa, viides mehl:
Kun vaivaa, mieli tulee puhtaaksi; tässä tanssissa minä hiljennetään.
Viisi intohimoa pidetään hallinnassa, ja yksi Herra asuu mielessä. ||1||
Nöyrä palvelijasi tanssii ja laulaa Sinun kunniakas ylistystäsi.
Hän soittaa kitaralla, tamburiinilla ja symbaaleilla, ja Shabadin lyömätön äänivirta kaikuu. ||1||Tauko||
Ensin hän ohjaa omaa mieltään ja sitten muita.
Hän laulaa Herran Nimeä ja mietiskelee sitä sydämessään; suullaan hän ilmoittaa sen kaikille. ||2||
Hän liittyy Saadh Sangatiin, Pyhän Kompaniin, ja pesee heidän jalkansa; hän levittää pyhien tomua kehoonsa
Hän luovuttaa mielensä ja ruumiinsa ja asettaa ne Gurun eteen; siten hän saa todellisen vaurauden. ||3||
Joka kuuntelee ja näkee Gurua uskoen, näkee syntymän ja kuoleman kipunsa poistuvan.
Tällainen tanssi poistaa helvetin; Oi Nanak, Gurmukh pysyy hereillä. ||4||4||43||
Aasaa, viides mehl:
Alhaisesta hylkiöstä tulee brahmini, ja koskemattomasta lakaisukoneesta tulee puhdas ja ylevä.
Alankomaiden ja eetterimaailman palava halu on vihdoin sammutettu ja sammunut. ||1||
Kotikissalle on opetettu toisin, ja se kauhistuu nähdessään hiiren.
Guru on antanut tiikerin lampaiden hallintaan, ja nyt koira syö ruohoa. ||1||Tauko||
Ilman pylväitä katto on tuettu ja kodittomat ovat löytäneet kodin.
Ilman jalokiviä jalokivi on asetettu ja upea kivi loistaa. ||2||
Kantaja ei menesty esittämällä vaatimustaan, mutta vaikenemalla hän saa oikeutta.
Kuolleet istuvat kalliilla matoilla, ja se, mikä silmillä näkyy, katoaa. ||3||