Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 315


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fifth Mehl:

ਰਹਦੇ ਖੁਹਦੇ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਪੇ ਆਹਰੁ ॥
rahade khuhade nindak maarian kar aape aahar |

Panettelijat ovat omin voimin tuhonneet kaikki omat jäännöksensä.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਨਾਨਕਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਜਾਹਰੁ ॥੧॥
sant sahaaee naanakaa varatai sabh jaahar |1|

Pyhien tuki, oi Nanak, on ilmeistä ja tunkeutuu kaikkialle. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viides Mehl:

ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੇ ਮੁੰਢ ਤੇ ਕਿਥੈ ਪਾਇਨਿ ਹਥੁ ॥
mundtahu bhule mundt te kithai paaein hath |

Ne, jotka eksyivät alkuolennosta aivan alussa - mistä he voivat löytää turvan?

ਤਿੰਨੈ ਮਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥੨॥
tinai maare naanakaa ji karan kaaran samarath |2|

Oi Nanak, kaikkivoipa, syiden syy, lyö heidät. ||2||

ਪਉੜੀ ੫ ॥
paurree 5 |

Pauree, viides Mehl:

ਲੈ ਫਾਹੇ ਰਾਤੀ ਤੁਰਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
lai faahe raatee tureh prabh jaanai praanee |

He ottavat silmukan käsiinsä ja menevät yöllä kuristamaan muita, mutta Jumala tietää kaiken, oi kuolevainen.

ਤਕਹਿ ਨਾਰਿ ਪਰਾਈਆ ਲੁਕਿ ਅੰਦਰਿ ਠਾਣੀ ॥
takeh naar paraaeea luk andar tthaanee |

He vakoilevat muiden miesten naisia piilopaikoilleen.

ਸੰਨੑੀ ਦੇਨਿੑ ਵਿਖੰਮ ਥਾਇ ਮਿਠਾ ਮਦੁ ਮਾਣੀ ॥
sanaee deni vikham thaae mitthaa mad maanee |

Ne murtautuvat hyvin suojattuihin paikkoihin ja nauttivat makeasta viinistä.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
karamee aapo aapanee aape pachhutaanee |

Mutta he tulevat katumaan tekojaan - he luovat oman karmansa.

ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ॥੨੭॥
ajaraaeel faresataa til peerre ghaanee |27|

Azraa-ankerias, kuoleman enkeli, murskaa ne kuin seesaminsiemenet öljypuristimessa. ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fifth Mehl:

ਸੇਵਕ ਸਚੇ ਸਾਹ ਕੇ ਸੇਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
sevak sache saah ke seee paravaan |

Tosi Kuninkaan palvelijat ovat hyväksyttäviä ja hyväksyttyjä.

ਦੂਜਾ ਸੇਵਨਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣ ॥੧॥
doojaa sevan naanakaa se pach pach mue ajaan |1|

Ne tietämättömät, jotka palvelevat kaksinaisuutta, oi Nanak, mätänevät, häviävät ja kuolevat. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viides Mehl:

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥
jo dhur likhiaa lekh prabh mettanaa na jaae |

Sitä kohtaloa, jonka Jumala on alusta asti ennalta määrännyt, ei voida pyyhkiä pois.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਵਖਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੨॥
raam naam dhan vakharo naanak sadaa dhiaae |2|

Herran Nimen rikkaus on Nanakin pääkaupunki; hän mietiskelee sitä ikuisesti. ||2||

ਪਉੜੀ ੫ ॥
paurree 5 |

Pauree, viides Mehl:

ਨਾਰਾਇਣਿ ਲਇਆ ਨਾਠੂੰਗੜਾ ਪੈਰ ਕਿਥੈ ਰਖੈ ॥
naaraaein leaa naatthoongarraa pair kithai rakhai |

Se, joka on saanut potkun Herralta Jumalalta - mihin hän voi laittaa jalkansa?

ਕਰਦਾ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ਨਿਤ ਵਿਸੋ ਚਖੈ ॥
karadaa paap amitiaa nit viso chakhai |

Hän tekee lukemattomia syntejä ja syö jatkuvasti myrkkyä.

ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਪਚਿ ਮੁਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਭਖੈ ॥
nindaa karadaa pach muaa vich dehee bhakhai |

Paneemalla muita, hän häviää ja kuolee; kehossaan hän palaa.

ਸਚੈ ਸਾਹਿਬ ਮਾਰਿਆ ਕਉਣੁ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੈ ॥
sachai saahib maariaa kaun tis no rakhai |

Se, jonka Todellinen Herra ja Mestari on lyönyt - kuka voi pelastaa hänet nyt?

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਪੁਰਖੁ ਅਲਖੈ ॥੨੮॥
naanak tis saranaagatee jo purakh alakhai |28|

Nanak on tullut Näkymättömän Herran, Alkuolennon, pyhäkköön. ||28||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Fifth Mehl:

ਨਰਕ ਘੋਰ ਬਹੁ ਦੁਖ ਘਣੇ ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥
narak ghor bahu dukh ghane akirataghanaa kaa thaan |

Kaikkein kauheimmassa helvetissä on kauheaa kipua ja kärsimystä. Se on kiittämättömien paikka.

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਇ ਹੋਇ ਮੁਏ ਹਰਾਮੁ ॥੧॥
tin prabh maare naanakaa hoe hoe mue haraam |1|

Jumala lyö heidät, oi Nanak, ja he kuolevat mitä onnettoman kuoleman. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viides Mehl:

ਅਵਖਧ ਸਭੇ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਦਾਰੂ ਨਾਹਿ ॥
avakhadh sabhe keetian nindak kaa daaroo naeh |

Kaikenlaisia lääkkeitä voidaan valmistaa, mutta panettelijalle ei ole parannuskeinoa.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾਨਕਾ ਪਚਿ ਪਚਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੨॥
aap bhulaae naanakaa pach pach jonee paeh |2|

Ne, jotka Herra itse eksyttää, oi Nanak, mätänevät ja mätänevät reinkarnaatiossa. ||2||

ਪਉੜੀ ੫ ॥
paurree 5 |

Pauree, viides Mehl:

ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੁ ਅਖੁਟੁ ॥
tus ditaa poorai satiguroo har dhan sach akhutt |

Ilollaan Todellinen Guru on siunannut minua Tosi Herran Nimen ehtymättömällä rikkaudella.

ਸਭਿ ਅੰਦੇਸੇ ਮਿਟਿ ਗਏ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਛੁਟੁ ॥
sabh andese mitt ge jam kaa bhau chhutt |

Kaikki ahdistukseni on päättynyt; Olen eroon kuoleman pelosta.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਤੁਟੁ ॥
kaam krodh buriaaeean sang saadhoo tutt |

Seksuaalinen halu, viha ja muut pahat on hillitty Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa.

ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਦੂਜਾ ਸੇਵਦੇ ਹੁਇ ਮਰਸਨਿ ਬੁਟੁ ॥
vin sache doojaa sevade hue marasan butt |

Ne, jotka palvelevat toista Totisen Herran sijasta, kuolevat lopulta täyttymättöminä.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੈ ਸੰਗਿ ਜੁਟੁ ॥੨੯॥
naanak kau gur bakhasiaa naamai sang jutt |29|

Guru on siunannut Nanakia anteeksiannolla; hän on yhdistetty Naamiin, Herran Nimeen. ||29||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

Salok, neljäs mehl:

ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੈ ਅੰਦ੍ਰਹੁ ਲੋਭੀ ਨਿਤ ਮਾਇਆ ਨੋ ਫਿਰੈ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
tapaa na hovai andrahu lobhee nit maaeaa no firai jajamaaliaa |

Hän ei ole katuva, joka on ahne sydämessään ja joka jatkuvasti jahtaa Mayaa kuin spitaalinen.

ਅਗੋ ਦੇ ਸਦਿਆ ਸਤੈ ਦੀ ਭਿਖਿਆ ਲਏ ਨਾਹੀ ਪਿਛੋ ਦੇ ਪਛੁਤਾਇ ਕੈ ਆਣਿ ਤਪੈ ਪੁਤੁ ਵਿਚਿ ਬਹਾਲਿਆ ॥
ago de sadiaa satai dee bhikhiaa le naahee pichho de pachhutaae kai aan tapai put vich bahaaliaa |

Kun tämä katuva kutsuttiin ensimmäisen kerran, hän kieltäytyi hyväntekeväisyydestämme; mutta myöhemmin hän katui ja lähetti poikansa, joka istui seurakunnassa.

ਪੰਚ ਲੋਗ ਸਭਿ ਹਸਣ ਲਗੇ ਤਪਾ ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਹੈ ਗਾਲਿਆ ॥
panch log sabh hasan lage tapaa lobh lahar hai gaaliaa |

Kaikki kylän vanhimmat nauroivat sanoen, että ahneuden aallot ovat tuhonneet tämän katuvan.

ਜਿਥੈ ਥੋੜਾ ਧਨੁ ਵੇਖੈ ਤਿਥੈ ਤਪਾ ਭਿਟੈ ਨਾਹੀ ਧਨਿ ਬਹੁਤੈ ਡਿਠੈ ਤਪੈ ਧਰਮੁ ਹਾਰਿਆ ॥
jithai thorraa dhan vekhai tithai tapaa bhittai naahee dhan bahutai dditthai tapai dharam haariaa |

Jos hän näkee vain vähän omaisuutta, hän ei vaivaudu menemään sinne; mutta kun hän näkee paljon rikkautta, katuva hylkää lupauksensa.

ਭਾਈ ਏਹੁ ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੀ ਬਗੁਲਾ ਹੈ ਬਹਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
bhaaee ehu tapaa na hovee bagulaa hai beh saadh janaa veechaariaa |

Oi kohtalon sisarukset, hän ei ole katuva - hän on vain haikara. Yhdessä istuessaan pyhä seurakunta on niin päättänyt.

ਸਤ ਪੁਰਖ ਕੀ ਤਪਾ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੈ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ ਏਤੁ ਦੋਖੈ ਤਪਾ ਦਯਿ ਮਾਰਿਆ ॥
sat purakh kee tapaa nindaa karai sansaarai kee usatatee vich hovai et dokhai tapaa day maariaa |

Katuva panettelee todellista alkuolentoa ja laulaa aineellisen maailman ylistystä. Tämän synnin vuoksi hän on Herran kiroamana.

ਮਹਾ ਪੁਰਖਾਂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਾ ਵੇਖੁ ਜਿ ਤਪੇ ਨੋ ਫਲੁ ਲਗਾ ਸਭੁ ਗਇਆ ਤਪੇ ਕਾ ਘਾਲਿਆ ॥
mahaa purakhaan kee nindaa kaa vekh ji tape no fal lagaa sabh geaa tape kaa ghaaliaa |

Katso hedelmät, joita katuva kokoaa suuren alkuolennon herjaamiseksi; kaikki hänen työnsä on mennyt turhaan.

ਬਾਹਰਿ ਬਹੈ ਪੰਚਾ ਵਿਚਿ ਤਪਾ ਸਦਾਏ ॥ ਅੰਦਰਿ ਬਹੈ ਤਪਾ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥ ਹਰਿ ਅੰਦਰਲਾ ਪਾਪੁ ਪੰਚਾ ਨੋ ਉਘਾ ਕਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ॥
baahar bahai panchaa vich tapaa sadaae | andar bahai tapaa paap kamaae | har andaralaa paap panchaa no ughaa kar vekhaaliaa |

Kun hän istuu ulkona vanhinten joukossa, häntä kutsutaan katuvaksi; Mutta kun hän istuu seurakunnassa, katuva tekee syntiä. Herra on paljastanut katuvan salaisen synnin vanhimmille.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430