Raag Kaydaaraa, Kabeer Jeen sana:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Ne, jotka jättävät huomiotta sekä ylistyksen että panettelun, jotka torjuvat egoistisen ylpeyden ja omahyväisyyden,
jotka näyttävät samanlaisilta raudasta ja kullasta - he ovat itse Herran Jumalan kuva. ||1||
Tuskin kukaan on nöyrä palvelijasi, oi Herra.
Jättäen huomioimatta seksuaalisen halun, vihan, ahneuden ja kiintymyksen, tällainen henkilö tulee tietoiseksi Herran jaloista. ||1||Tauko||
Raajas, energian ja toiminnan laatu; Taamas, pimeyden ja hitauden laatu; ja Satvaa, puhtauden ja valon laatua, kutsutaan kaikkia Mayan luomuksiksi, sinun illuusioksi.
Mies, joka tajuaa neljännen tilan – hän yksin saavuttaa korkeimman tilan. ||2||
Pyhiinvaellusten, paaston, rituaalien, puhdistumisen ja itsekurinsa keskellä hän pysyy aina ajattelematta palkkiota.
Jano ja halu Mayaan ja epäilys lähtevät muistaen Herran, Korkeimman Sielun. ||3||
Kun temppeli valaisee lampun, sen pimeys häviää.
Peloton Herra on kaiken läpäisevä. Epäilys on paennut, sanoo Kabeer, Herran nöyrä orja. ||4||1||
Jotkut myyvät pronssia ja kuparia, jotkut neilikkaa ja betelpähkinöitä.
Pyhät käsittelevät Naamia, Universumin Herran Nimeä. Sellainen on myös minun tavarani. ||1||
Olen kauppias Herran Nimessä.
Korvaamaton timantti on tullut käsiini. Olen jättänyt maailman taakseni. ||1||Tauko||
Kun Todellinen Herra kiinnitti minut, niin minä kiintyin Totuuteen. Olen tosi Herran kauppias.
Olen ladannut Totuuden tavaran; Se on saavuttanut Herran, rahastonhoitajan. ||2||
Hän itse on helmi, jalokivi, rubiini; Hän itse on kultaseppä.
Hän itse leviää kymmeneen suuntaan. Kauppias on ikuinen ja muuttumaton. ||3||
Minun mieleni on härkä, ja meditaatio on tie; Olen täyttänyt pakkani henkisellä viisaudella ja ladannut ne härän päälle.
Kabeer sanoo, kuulkaa, oi pyhät: tavarani ovat saavuttaneet määränpäänsä! ||4||2||
Sinä barbaarinen raato, primitiivisen älysi kanssa - käännä hengityksesi ja käännä se sisäänpäin.
Anna mielesi olla päihtynyt Ambrosial Nectar -virrasta, joka valuu alas kymmenennen portin uunista. ||1||
Oi Kohtalon sisarukset, rukoilkaa Herraa.
Oi pyhät, juo tätä viiniä ikuisesti; sitä on niin vaikea saada, ja se sammuttaa janoasi niin helposti. ||1||Tauko||
Jumalan pelossa on Jumalan rakkaus. Vain ne harvat, jotka ymmärtävät Hänen rakkautensa, saavat Herran ylevän olemuksen, oi kohtalon sisarukset.
Niin monta sydäntä kuin on - niissä kaikissa on Hänen Ambrosial Nektarinsa; kuten Hän tahtoo, Hän juottaa heidät sisään. ||2||
Yhteen ruumiinkaupunkiin on yhdeksän porttia; estää mieltäsi pakenemasta niiden läpi.
Kun kolmen ominaisuuden solmu on sidottu auki, kymmenes portti avautuu ja mieli päihtyy, oi kohtalon sisarukset. ||3||
Kun kuolevainen täysin tajuaa peloton arvokkuuden tilan, hänen kärsimyksensä katoavat; niin sanoo Kabeer huolellisen harkinnan jälkeen.
Kääntyen pois maailmasta, olen saanut tämän viinin ja olen siitä päihtynyt. ||4||3||
Olet uppoutunut tyytymättömään seksuaaliseen haluun ja ratkaisemattomaan vihaan; te ette tiedä yhden Herran tilaa.
Silmäsi ovat sokeat, etkä näe yhtään mitään. Hukut ja kuolet ilman vettä. ||1||