Raag Kaydaaraa, Kabeer Jee vārds:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Tie, kas ignorē gan uzslavas, gan apmelojumus, kuri noraida egoistisku lepnumu un iedomību,
kas izskatās vienādi uz dzelzi un zeltu – tie ir Dieva Kunga tēls. ||1||
Diez vai kāds ir pazemīgs tavs kalps, ak Kungs.
Ignorējot dzimumtieksmi, dusmas, alkatību un pieķeršanos, šāds cilvēks apzinās Kunga kājas. ||1||Pauze||
Raajas, enerijas un aktivitates kvalitate; Taamas, tumsas un inerces kvalitte; un Satvas, tīrības un gaismas īpašības, tiek sauktas par Maijas, Tavas ilūzijas, radītajām.
Tas cilvēks, kurš apzinās ceturto stāvokli – viņš vienīgais iegūst augstāko stāvokli. ||2||
Svētceļojumu, gavēņa, rituālu, attīrīšanās un pašdisciplīnas vidū viņš vienmēr paliek bez domām par atlīdzību.
Slāpes un vēlme pēc Maijas un šaubas pazūd, atceroties Kungu, Augstāko Dvēseli. ||3||
Kad templis tiek apgaismots ar lampu, tā tumsa tiek izkliedēta.
Bezbailīgais Kungs ir visu caurstrāvojošs. Šaubas ir aizbēgušas, saka Kabīrs, Kunga pazemīgais kalps. ||4||1||
Daži nodarbojas ar bronzu un varu, daži ar krustnagliņām un beteles riekstiem.
Svētie nodarbojas ar Naamu, Visuma Kunga Vārdu. Tādas ir arī manas preces. ||1||
Es esmu tirgotājs Tā Kunga Vārdā.
Nenovērtējamais dimants ir nonācis manās rokās. Esmu atstājis pasauli aiz muguras. ||1||Pauze||
Kad Patiesais Kungs mani piesaistīja, tad es pieķēros Patiesībai. Es esmu Patiesā Kunga tirgotājs.
Es esmu iekrājis Patiesības preci; Tas ir sasniedzis Kungu, Kasieri. ||2||
Viņš pats ir pērle, dārgakmens, rubīns; Viņš pats ir juvelieris.
Viņš pats izplatās desmit virzienos. Tirgotājs ir mūžīgs un nemainīgs. ||3||
Mans prāts ir vērsis, un meditācija ir ceļš; Es esmu piepildījis savus iepakojumus ar garīgo gudrību un uzlicis tos vērsim.
Kabīrs saka: klausieties, ak, svētie: manas preces ir sasniegušas galamērķi! ||4||2||
Jūs barbariskais brūtgāns ar savu primitīvo intelektu - apgrieziet elpu un pagrieziet to uz iekšu.
Ļaujiet jūsu prātam būt apreibinātam no Ambrosial Nektāra straumes, kas plūst no desmito vārtu krāsns. ||1||
Ak, likteņa brāļi un māsas, piesauciet Kungu.
Ak, svētie, dzeriet šo vīnu mūžīgi; to ir tik grūti iegūt, un tas tik viegli remdē tavas slāpes. ||1||Pauze||
Dieva bailēs ir Dieva Mīlestība. Tikai tie daži, kas saprot Viņa Mīlestību, iegūst Kunga cildeno būtību, ak, Likteņa brāļi un māsas.
Tik daudz siržu, cik ir – visās tajās ir Viņa Ambrosiālais nektārs; kā Viņš vēlas, Viņš liek viņiem to dzert. ||2||
Vienai miesas pilsētai ir deviņi vārti; atturēt savu prātu no izbēgšanas caur tiem.
Kad trīs īpašību mezgls ir atraisīts, tad atveras desmitie vārti, un prāts ir apreibināts, ak, likteņa brāļi un māsas. ||3||
Kad mirstīgais pilnībā apzinās bezbailīgās cieņas stāvokli, tad viņa ciešanas pazūd; tā pēc rūpīgas apspriedes saka Kabīrs.
Novēršoties no pasaules, esmu ieguvis šo vīnu, un esmu no tā apreibināts. ||4||3||
Jūs esat pārņemts ar neapmierinātu dzimumtieksmi un neatrisinātām dusmām; jūs nezināt Vienotā Kunga stāvokli.
Tavas acis ir aklas, un tu vispār neko neredzi. Jūs noslīkstat un mirstat bez ūdens. ||1||