Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1253


ਏਕ ਸਮੈ ਮੋ ਕਉ ਗਹਿ ਬਾਂਧੈ ਤਉ ਫੁਨਿ ਮੋ ਪੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
ek samai mo kau geh baandhai tau fun mo pai jabaab na hoe |1|

Ja jebkurā brīdī viņš mani satver un sasien, pat tad es nevaru protestēt. ||1||

ਮੈ ਗੁਨ ਬੰਧ ਸਗਲ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੇ ਦਾਸ ॥
mai gun bandh sagal kee jeevan meree jeevan mere daas |

Mani saista tikums; Es esmu visu Dzīve. Mani vergi ir mana dzīve.

ਨਾਮਦੇਵ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਐਸੀ ਤੈਸੋ ਤਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੨॥੩॥
naamadev jaa ke jeea aaisee taiso taa kai prem pragaas |2|3|

Saka Naams Deivs: kāda ir viņa dvēseles kvalitāte, tāda ir mana mīlestība, kas viņu apgaismo. ||2||3||

ਸਾਰੰਗ ॥
saarang |

Sarangs:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਤੈ ਨਰ ਕਿਆ ਪੁਰਾਨੁ ਸੁਨਿ ਕੀਨਾ ॥
tai nar kiaa puraan sun keenaa |

Tātad, ko jūs esat paveikuši, klausoties Purānas?

ਅਨਪਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੀ ਭੂਖੈ ਦਾਨੁ ਨ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anapaavanee bhagat nahee upajee bhookhai daan na deenaa |1| rahaau |

Uzticīga nodošanās tevī nav uzliesmojusi, un tu neesi guvis iedvesmu dot izsalkušajiem. ||1||Pauze||

ਕਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਲੋਭੁ ਨ ਛੂਟਿਓ ਦੇਵਾ ॥
kaam na bisario krodh na bisario lobh na chhoottio devaa |

Jūs neesat aizmirsis dzimumtieksmi, un jūs neesat aizmirsis dusmas; alkatība arī tevi nav pametusi.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਮੁਖ ਤੇ ਨਹੀ ਛੂਟੀ ਨਿਫਲ ਭਈ ਸਭ ਸੇਵਾ ॥੧॥
par nindaa mukh te nahee chhoottee nifal bhee sabh sevaa |1|

Tava mute nav beigusi apmelot un aprunāt citus. Jūsu pakalpojums ir bezjēdzīgs un neauglīgs. ||1||

ਬਾਟ ਪਾਰਿ ਘਰੁ ਮੂਸਿ ਬਿਰਾਨੋ ਪੇਟੁ ਭਰੈ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ॥
baatt paar ghar moos biraano pett bharai apraadhee |

Ielaužoties citu mājās un tos aplaupot, tu piepildi savu vēderu, grēcinieks.

ਜਿਹਿ ਪਰਲੋਕ ਜਾਇ ਅਪਕੀਰਤਿ ਸੋਈ ਅਬਿਦਿਆ ਸਾਧੀ ॥੨॥
jihi paralok jaae apakeerat soee abidiaa saadhee |2|

Bet, kad jūs dodaties uz citu pasauli, jūsu vaina būs labi zināma, pateicoties jūsu veiktajām nezināšanas darbībām. ||2||

ਹਿੰਸਾ ਤਉ ਮਨ ਤੇ ਨਹੀ ਛੂਟੀ ਜੀਅ ਦਇਆ ਨਹੀ ਪਾਲੀ ॥
hinsaa tau man te nahee chhoottee jeea deaa nahee paalee |

Nežēlība nav atstājusi tavu prātu; tu neesi lolojis laipnību pret citām dzīvām būtnēm.

ਪਰਮਾਨੰਦ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕਥਾ ਪੁਨੀਤ ਨ ਚਾਲੀ ॥੩॥੧॥੬॥
paramaanand saadhasangat mil kathaa puneet na chaalee |3|1|6|

Parmaanand ir pievienojies Saadh Sangat, Svētā uzņēmumam. Kāpēc jūs neesat sekojuši svētajām mācībām? ||3||1||6||

ਛਾਡਿ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਮੁਖਨ ਕੋ ਸੰਗੁ ॥
chhaadd man har bimukhan ko sang |

Ak, prāts, pat nesadraudzējies ar tiem, kuri ir pagriezuši muguru Tam Kungam.

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਸੂਰਦਾਸ ॥
saarang mahalaa 5 sooradaas |

Sarangs, Fifth Mehl, Sur Daas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਬਸੇ ਹਰਿ ਲੋਕ ॥
har ke sang base har lok |

Tā Kunga tauta mājo pie Kunga.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸਰਬਸੁ ਸਭੁ ਅਰਪਿਓ ਅਨਦ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਝੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man arap sarabas sabh arapio anad sahaj dhun jhok |1| rahaau |

Viņi velta Viņam savu prātu un ķermeni; viņi visu velta Viņam. Viņi ir apreibināti no intuitīvās ekstāzes debesu melodijas. ||1||Pauze||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਭਏ ਨਿਰਬਿਖਈ ਪਾਏ ਹੈ ਸਗਲੇ ਥੋਕ ॥
darasan pekh bhe nirabikhee paae hai sagale thok |

Skatoties uz Tā Kunga Daršānas svētīgo vīziju, viņi ir attīrīti no samaitātības. Viņi iegūst pilnīgi visu.

ਆਨ ਬਸਤੁ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਸੁੰਦਰ ਬਦਨ ਅਲੋਕ ॥੧॥
aan basat siau kaaj na kachhooaai sundar badan alok |1|

Viņiem nav nekāda sakara ne ar ko citu; viņi skatās uz skaisto Dieva Seju. ||1||

ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਆਨ ਜੁ ਚਾਹਤ ਜਿਉ ਕੁਸਟੀ ਤਨਿ ਜੋਕ ॥
siaam sundar taj aan ju chaahat jiau kusattee tan jok |

Bet tas, kurš pamet eleganti skaisto Kungu un vēlas pēc visa cita, ir kā dēle uz spitālīga ķermeņa.

ਸੂਰਦਾਸ ਮਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਹਥਿ ਲੀਨੋ ਦੀਨੋ ਇਹੁ ਪਰਲੋਕ ॥੨॥੧॥੮॥
sooradaas man prabh hath leeno deeno ihu paralok |2|1|8|

Saka Sur Daas: Dievs ir paņēmis manu prātu Savās rokās. Viņš mani ir svētījis ar pasauli ārpus tās. ||2||1||8||

ਸਾਰੰਗ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
saarang kabeer jeeo |

Sarangs, Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਸਹਾਈ ਮਨ ਕਾ ॥
har bin kaun sahaaee man kaa |

Kas, izņemot Kungu, ir prāta palīdzība un atbalsts?

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਹਿਤੁ ਲਾਗੋ ਸਭ ਫਨ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat pitaa bhaaee sut banitaa hit laago sabh fan kaa |1| rahaau |

Mīlestība un pieķeršanās mātei, tēvam, brālim un māsai, bērnam un laulātajam ir tikai ilūzija. ||1||Pauze||

ਆਗੇ ਕਉ ਕਿਛੁ ਤੁਲਹਾ ਬਾਂਧਹੁ ਕਿਆ ਭਰਵਾਸਾ ਧਨ ਕਾ ॥
aage kau kichh tulahaa baandhahu kiaa bharavaasaa dhan kaa |

Tāpēc būvējiet plostu uz turpmāko pasauli; kādu ticību tu liec bagātībai?

ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਇਸ ਭਾਂਡੇ ਕਾ ਇਤਨਕੁ ਲਾਗੈ ਠਨਕਾ ॥੧॥
kahaa bisaasaa is bhaandde kaa itanak laagai tthanakaa |1|

Kādu pārliecību jūs sniedzat šim trauslajam traukam; tas saplīst ar mazāko vēzienu. ||1||

ਸਗਲ ਧਰਮ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹੁ ਸਭ ਜਨ ਕਾ ॥
sagal dharam pun fal paavahu dhoor baanchhahu sabh jan kaa |

Tu iegūsi visas taisnības un labestības atlīdzību, ja vēlēsies būt visa putekļi.

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਡਨ ਪੰਖੇਰੂ ਬਨ ਕਾ ॥੨॥੧॥੯॥
kahai kabeer sunahu re santahu ihu man uddan pankheroo ban kaa |2|1|9|

Kabīrs saka: klausieties, svētie: šis prāts ir kā putns, kas lido virs meža. ||2||1||9||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430