Sorat'h, Ninth Mehl:
Ak, dārgais draugs, zini to savā prātā.
Pasaule ir sapinusies savos priekos; neviens nav nevienam citam. ||1||Pauze||
Labos laikos daudzi nāk un sēž kopā, apņemot jūs no visām četrām pusēm.
Bet, kad pienāk grūti laiki, viņi visi aiziet, un neviens tev netuvojas. ||1||
Tava sieva, kuru tu tik ļoti mīli un kura vienmēr ir palikusi pie tevis,
aizbēg, raudot: "Spoks! Spoks!", tiklīdz gulbja dvēsele atstāj šo ķermeni. ||2||
Tā viņi rīkojas — tie, kurus mēs tik ļoti mīlam.
Pēdējā brīdī, ak, Nanak, nevienam nav nekāda labuma, izņemot dārgo Kungu. ||3||12||139||
Sorat'h, First Mehl, First House, Ashtpadheeyaa, Chau-Thukay:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Mani nesarauj dualitāte, jo es nepielūdzu nevienu citu kā Kungu; Es neapmeklēju ne kapus, ne krematorijas.
Es neieeju svešu cilvēku mājās, iegrimis vēlmēs. Naams, Tā Kunga Vārds, ir apmierinājis manas vēlmes.
Dziļi manā sirdī Guru ir parādījis manas būtnes mājas, un mans prāts ir miera un nosvērtības piesātināts, ak, likteņa brāļi un māsas.
Jūs Pats esat visu zinošs, un Jūs Pats esat visu redzošs; Tu vienīgais, Kungs, dāvā saprātu. ||1||
Mans prāts ir atrauts, pārņemts ar atslāņošanos; Šabada Vārds ir caururbis manu prātu, ak, mana māte.
Dieva Gaisma nepārtraukti spīd mana dziļākā Es kodolā; Es esmu ar mīlestību pieķēries Bani, Patiesā Kunga Skolotāja Vārdam. ||Pauze||
Neskaitāmi atsacītie atsacīšanās runā par atslābināšanos un atteikšanos, bet tikai viņš ir īsts atsacītājs, kurš ir patīkams Kungam Skolotājam.
Šabada Vārds vienmēr ir viņa sirdī; viņš ir pārņemts Dieva bailēs un strādā, lai kalpotu Guru.
Viņš atceras Vienoto Kungu, viņa prāts nerimst, un viņš ierobežo tā klejošanu.
Viņš ir debesu svētlaimes apreibināts un vienmēr ir Tā Kunga Mīlestības piesātināts; viņš dzied Patiesā Kunga krāšņās slavas dziesmas. ||2||
Prāts ir kā vējš, bet, ja tas nāk mierā, kaut uz mirkli, tad viņam jāpaliek Vārda mierā, ak, Likteņa brāļi un māsas.
Viņa mēle, acis un ausis ir caurstrāvotas ar Patiesību; Ak, Kungs, Tu dzēš iekāres uguni.
Cerībā atteicies paliek brīvs no cerībām; savas iekšējās mājās viņš ir iegrimis dziļas meditācijas transā.
Viņš paliek apmierināts, apmierināts ar Naama labdarību; viņš dzer Ambrosial Amrit ar vieglumu. ||3||
Dualitātē nav atteikšanās, ja vien pastāv kaut daļiņa no dualitātes.
Visa pasaule ir Tava, Kungs; Tu vienīgais esi Devējs. Nav neviena cita, ak, likteņa brāļi un māsas.
Pašprātīgais manmuks mūžīgi dzīvo nelaimē, kamēr Kungs dāvā gurmuku varenību.
Dievs ir bezgalīgs, bezgalīgs, nepieejams un neizdibināms; Viņa vērtību nevar aprakstīt. ||4||
Apziņa dziļā Samaadhi, Augstākā būtne, trīs pasauļu Kungs – tie ir Tavi Vārdi, Kungs.
Radījumiem, kas dzimuši šajā pasaulē, liktenis ir ierakstīts viņu pierēs; viņi piedzīvo saskaņā ar viņu likteņiem.
Pats Kungs liek viņiem darīt labus un sliktus darbus; Viņš pats padara tos nelokāmus garīgajā pielūgsmē.
Viņu prāta un mutes netīrumi tiek nomazgāti, kad viņi dzīvo Dieva bailēs; Pats nepieejamais Kungs viņus svētī ar garīgo gudrību. ||5||