Goojaree, Fifth Mehl, Chau-Padhay, First House:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Kāpēc, ak, prāts, tu izdomā savus plānus, ja pats Dārgais Kungs nodrošina tavu aprūpi?
No akmeņiem un akmeņiem Viņš radīja dzīvās būtnes un noliek tām priekšā to uzturu. ||1||
Ak, mans dārgais Dvēseļu Kungs, tas, kurš tiekas ar Sat Sangat, patieso draudzi, ir izglābts.
Ar Guru žēlastību viņš iegūst augstāko statusu, un sausais zars uzzied zaļumos. ||1||Pauze||
Māte, tēvs, draugi, bērni un dzīvesbiedrs – neviens nav atbalsts nevienam citam.
Katram indivīdam Kungs un Skolotājs nodrošina uzturu; kāpēc tu baidies, mans prāts? ||2||
Flamingo lido simtiem jūdžu, atstājot savus mazuļus.
Kas viņus baro un kurš māca viņiem pašiem pabarot? Vai esat kādreiz domājuši par to savā prātā? ||3||
Visus dārgumus un astoņpadsmit pārdabiskos sidhu garīgos spēkus Tas Kungs un Skolotājs tur savā plaukstā.
Kalps Nanaks ir uzticīgs, uzticīgs un mūžīgi upuris jums — jūsu plašajam plašumam nav robežu. ||4||1||
Goojaree, Fifth Mehl, Chau-Padhay, otrā māja:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Viņi veic četrus rituālus un sešus reliģiskos rituālus; pasaule ir iegrimusi tajos.
Viņi nav attīrīti no sava iekšēja ego netīrumiem; bez Guru viņi zaudē dzīvības spēli. ||1||
Ak, mans Kungs un Skolotājs, lūdzu, dod Savu žēlastību un pasargā mani.
No miljoniem gandrīz neviens nav Tā Kunga kalps. Visi pārējie ir vienkārši tirgotāji. ||1||Pauze||
Esmu izpētījis visas Šastras, Vēdas un Simrītus, un tie visi apstiprina vienu lietu:
bez Guru neviens nesaņem atbrīvošanos; redzēt un pārdomāt to savā prātā. ||2||
Pat ja cilvēks ņem attīrīšanas vannas sešdesmit astoņās svētceļojumu svētnīcās un klīst pa visu planētu,
un veic visus attīrīšanas rituālus dienu un nakti, tomēr bez Patiesā Guru ir tikai tumsa. ||3||
Klīstot un klaiņojot, esmu apceļojis visu pasauli, un tagad esmu nonācis pie Kunga durvīm.
Tas Kungs ir likvidējis manu ļaunprātību un apgaismojis manu saprātu; Ak, kalps Nanak, gurmuki ir izglābti. ||4||1||2||
Grūrī, piektais Mīls:
Tā Kunga bagātība ir mana dziedāšana, Kunga bagātība ir mana dziļa meditācija; Tā Kunga bagātība ir ēdiens, ko es baudu.
Es neaizmirstu Kungu, Har, Har, no sava prāta, pat ne mirkli; Es esmu atradis Viņu Saadh Sangat, Svētā Kopā. ||1||
Ak, māte, tavs dēls ir atgriezies mājās ar peļņu:
Tā Kunga bagātība ejot, Tā Kunga bagātība sēžot un Tā Kunga bagātība nomodā un guļot. ||1||Pauze||
Tā Kunga bagātība ir mana šķīstošā vanna, Tā Kunga bagātība ir mana gudrība; Es koncentrēju savu meditāciju uz To Kungu.
Tā Kunga bagātība ir mans plosts, Tā Kunga bagātība ir mana laiva; Kungs, Har, Har, ir kuģis, kas mani nesīs pāri. ||2||