Es iešu un jautāšu Patiesajam Guru un meditēšu par Naamu, Tā Kunga Vārdu.
Es meditēju par Patieso Vārdu, daudzinu Patieso Vārdu un kā Gurmuks es saprotu Patieso Vārdu.
Dienu un nakti es daudzinu žēlsirdīgā, nevainojamā Kunga, nabago Kunga Vārdu.
Pirmkungs ir noteicis veicamos uzdevumus; pašizdomājums ir pārvarēts, un prāts ir pakļauts.
Ak, Nanak, Naam ir saldākā būtība; caur Naamu slāpes un vēlmes tiek apklusinātas. ||5||2||
Dhanaasaree, Chhant, First Mehl:
Tavs vīrs Kungs ir ar tevi, ak maldinātā dvēseles līgava, bet tu Viņu nezini.
Jūsu liktenis ir uzrakstīts uz jūsu pieres, saskaņā ar jūsu pagātnes darbībām.
Šo pagātnes darbu uzrakstu nevar izdzēst; ko es zinu par to, kas notiks?
Jūs neesat pieņēmis tikumīgu dzīvesveidu un neesat noskaņojies uz Tā Kunga Mīlestību; tu tur sēdi un raudi par saviem pagātnes nedarbiem.
Bagātība un jaunība ir kā rūgtās bezdelīgas zāles ēna; tu kļūsti vecs, un tavas dienas tuvojas beigām.
Ak, Nanak, bez Naama, Tā Kunga Vārda, tu būsi izmesta, šķirta līgava; jūsu pašu meli atšķirs jūs no Tā Kunga. ||1||
Tu esi noslīcis, un tava māja ir sagrauta; iet Guru Gribas Ceļā.
Meditējiet par Patieso Vārdu, un jūs atradīsiet mieru Tā Kunga Klātbūtnes savrupmājā.
Pārdomājiet par Tā Kunga Vārdu, un jūs atradīsit mieru; jūsu uzturēšanās šajā pasaulē ilgs tikai četras dienas.
Sēdi savās būtības mājās, un tu atradīsi Patiesību; nakti un dienu, esi ar savu mīļoto.
Bez mīlošas ziedošanās jūs nevarat dzīvot savās mājās - klausieties, visi!
Ak, Nanak, viņa ir laimīga un iegūst savu Vīru Kungu, ja viņa ir noskaņota uz Patieso Vārdu. ||2||
Ja dvēsele-līgava ir patīkama savam Vīram Kungam, tad Vīrs Kungs mīlēs Savu līgavu.
Sava Mīļotā mīlestības piesātināta, viņa apcer Guru Šabada Vārdu.
Viņa apcer Guru Šabadus, un viņas Vīrs Kungs viņu mīl; dziļā pazemībā viņa pielūdz Viņu mīlošā nodošanā.
Viņa sadedzina savu emocionālo pieķeršanos Maijai, un iemīlējusies viņa mīl savu mīļoto.
Viņa ir piesātināta ar Patiesā Kunga Mīlestību; viņa ir kļuvusi skaista, iekarojot savu prātu.
Ak, Nanak, laimīgā dvēseles līgava paliek Patiesībā; viņai patīk mīlēt savu vīru Kungu. ||3||
Dvēsele-līgava tik skaisti izskatās sava Vīra Kunga mājās, ja viņa ir Viņam patīkama.
Nav jēgas runāt nepatiesus vārdus.
Ja viņa runā nepatiesi, tas viņai nelīdz, un viņa neredz savu Vīru Kungu ar savām acīm.
Nevērtīga, sava vīra Kunga aizmirsta un pamesta, viņa savu mūža nakti pavada bez sava Kunga un Kunga.
Šāda sieva netic Guru Šabada Vārdam; viņa ir ierauta pasaules tīklā un neiegūst Tā Kunga Klātbūtnes savrupmāju.
Ak, Nanak, ja viņa saprot sevi, tad kā Gurmukh viņa saplūst debesu mierā. ||4||
Svētīga tā dvēseles līgava, kas pazīst savu vīru Kungu.
Bez Naama viņa ir nepatiesa, un arī viņas rīcība ir nepatiesa.
Garīgā Kunga pielūgšana ir skaista; Patiesajam Kungam tas patīk. Tāpēc iegremdējieties mīlošā garīgajā Dieva pielūgšanā.
Mans vīrs Kungs ir rotaļīgs un nevainīgs; Viņa Mīlestības piesātināts, es izbaudu Viņu.
Viņa uzplaukst caur Guru Šabada Vārdu; viņa aizrauj savu vīru Kungu un saņem viscildenāko atlīdzību.
Ak, Nanak, patiesībā viņa iegūst slavu; vīra mājās dvēseles līgava izskatās skaisti. ||5||3||