Ak, Kunga pazemīgais kalps, seko Guru Mācībām un daudzini Tā Kunga Vārdu.
Kas to dzird un runā, tas ir atbrīvots; daudzinot Tā Kunga Vārdu, cilvēks tiek izrotāts ar skaistumu. ||1||Pauze||
Ja kādam uz pieres ir rakstīts ārkārtīgi augsts liktenis, Tas Kungs ved viņu pretī Tā Kunga pazemīgajiem kalpiem.
Esiet žēlsirdīgs un dāvājiet man svēto Daršānas vīziju, kas atbrīvos mani no visas nabadzības un sāpēm. ||2||
Tā Kunga ļaudis ir labi un cildeni; nelaimīgajiem tie nemaz nepatīk.
Jo vairāk Kunga augstie kalpi runā par Viņu, jo vairāk apmelotāji uzbrūk un dzelj viņiem. ||3||
Nolādēti, nolādēti ir apmelotāji, kuriem nepatīk pazemīgie, Kunga draugi un biedri.
Tie, kuriem nepatīk Guru gods un slava, ir neticīgi, melnu seju zagļi, kas pagriezuši muguru Tam Kungam. ||4||
Apžēlojies, apžēlojies, lūdzu, glāb mani, dārgais Kungs. Es esmu lēnprātīgs un pazemīgs – es meklēju Tavu aizsardzību.
Es esmu Tavs bērns, un Tu esi mans tēvs, Dievs. Lūdzu, piedod kalpam Nanakam un sapludini viņu ar Sevi. ||5||2||
Raamkalee, ceturtā mehla:
Tā Kunga draugi, pazemīgie, svētie ir cildeni; Kungs izplata savas sargājošās rokas virs tiem.
Gurmuki ir svētie svētie, kas patīk Dievam; Savā žēlastībā Viņš tos sajauc ar Sevi. ||1||
Ak, Kungs, mans prāts ilgojas tikties ar Tā Kunga pazemīgajiem kalpiem.
Tā Kunga saldā, smalkā būtība ir ambrozijas iemūžināšana. Tiekoties ar svētajiem, es to dzeru. ||1||Pauze||
Tā Kunga ļaudis ir visaugstākie un cildenākie. Tiekoties ar viņiem, tiek iegūts visaugstākais statuss.
Es esmu Tā Kunga kalpu vergs; mans Kungs un Skolotājs ir apmierināts ar mani. ||2||
Pazemīgais kalps kalpo; Tas, kurš savā sirdī, prātā un ķermenī iemanto mīlestību pret Kungu, ir ļoti laimīgs.
Tas, kurš runā pārāk daudz bez mīlestības, runā nepatiesi un saņem tikai nepatiesu atlīdzību. ||3||
Apžēlojies par mani, ak, pasaules Kungs, ak lielais devējs; ļaujiet man krist pie svēto kājām.
Es nocirstu savu galvu un sagriezu to gabalos, ak, Nanak, un nolikšu to svētajiem, lai tie varētu staigāt. ||4||3||
Raamkalee, ceturtā mehla:
Ja esmu svētīts ar augstāko likteni, es bez kavēšanās satikšu pazemīgos Tā Kunga kalpus.
Tā Kunga pazemīgie kalpi ir ambrozijas nektāra baseini; ar lielu laimi tajos peldas. ||1||
Ak, Kungs, ļauj man strādāt Tā Kunga pazemīgo kalpu labā.
Nesu ūdeni, vicinu ventilatoru un samaļu viņiem kukurūzu; Es masēju un mazgāju viņiem kājas. Es uzklāju viņu pēdu putekļus uz savas pieres. ||1||Pauze||
Tā Kunga pazemīgie kalpi ir diženi, ļoti diženi, vislielākie un visaugstākie; tie mūs ved uz tikšanos ar Patieso Guru.
Neviens cits nav tik lielisks kā Patiesais Guru; tiekoties ar Patieso Guru, es meditēju uz Kungu, Pirmo Būtni. ||2||
Tie, kas meklē Patiesā Guru svētnīcu, atrod Kungu. Mans Kungs un Skolotājs glābj viņu godu.
Daži nāk savu mērķu dēļ un sēž Guru priekšā; viņi izliekas, ka atrodas Samaadhi, kā stārķi ar aizvērtām acīm. ||3||
Sabiedroties ar nožēlojamiem un pazemīgiem, tāpat kā stārķi un vārnu, ir kā barot ar indes līķi.
Nanaks: Ak Dievs, savieno mani ar Sangatu, draudzi. Apvienojoties ar Sangatu, es kļūšu par gulbi. ||4||4||