Manā prātā ir uzliesmojis miers un klusums, nosvērtība un bauda; miljoniem saules, ak, Nanak, apgaismo mani. ||2||5||24||
Todī, piektais Mīls:
Kungs, Har, Har, ir grēcinieku Attīrītājs;
Viņš ir dvēsele, dzīvības elpa, miera un goda devējs, iekšējais zinātājs, siržu Meklētājs; Viņš man ir patīkams. ||Pauze||
Viņš ir skaists un gudrs, gudrs un visu zinošs. Viņš mājo Savu vergu sirdīs; Viņa bhaktas dzied Viņa krāšņās uzslavas.
Viņa veidols ir nevainojams un tīrs; Viņš ir nesalīdzināms Kungs un Skolotājs. Darbības un karmas laukā visu, ko stāda, tas ēd. ||1||
Esmu pārsteigts un pārsteigts par Viņa brīnumu. Nav neviena cita kā Viņš.
Ar mēli pieminot Viņa slavas, es dzīvoju; vergs Nanaks ir mūžīgs upuris Viņam. ||2||6||25||
Todī, piektais Mīls:
Ak, mana māte, Maija ir tik maldinoša un maldinoša.
Bez meditācijas par Visuma Kungu, tas ir kā salmi uz uguns vai mākoņa ēna, vai plūdu ūdeņi. ||Pauze||
Atsakies no savas gudrības un visiem garīgajiem trikiem; saspiestām plaukstām ejiet pa svēto svēto ceļu.
Atcerieties Kungu, iekšējo zinātāju, siržu pētnieku; tas ir šī cilvēka iemiesojuma viscildenākais atalgojums. ||1||
Svētie svētie sludina Vēdu mācības, bet nelaimīgie muļķi tās nesaprot.
Kalps Nanaks ir iegrimis mīlošā garīgajā pielūgsmē; Domājot par piemiņu par Kungu, netīrumi tiek sadedzināti. ||2||7||26||
Todī, piektais Mīls:
Ak, māte, Guru kājas ir tik saldas.
Ar lielu laimi Transcendentais Kungs mani ar tiem ir svētījis. Miljoniem atlīdzības nāk no Guru Daršanas svētītās vīzijas. ||Pauze||
Dziedot neiznīcīgā, neiznīcināmā Kunga krāšņās slavas, dzimumtieksme, dusmas un spītīgs lepnums pazūd.
Tie, kas ir caurstrāvoti ar Patiesā Kunga Mīlestību, kļūst pastāvīgi un mūžīgi; dzimšana un nāve viņus vairs nesasmalcina. ||1||
Bez Kunga meditācijas visi prieki un baudas ir pilnīgi nepatiesi un nevērtīgi; ar svēto žēlsirdību, es to zinu.
Kalps Nanaks ir atradis Naama dārgakmeni; bez Naama visiem ir jāaiziet, apkrāptiem un izlaupītiem. ||2||8||27||
Todī, piektais Mīls:
Saadh Sangat, Svētā Kompānija, es apceru Tā Kunga Vārdu Har, Har.
Es esmu mierīgā stāvoklī un svētlaimē, dienu un nakti; mana likteņa sēkla ir sadīgusi. ||Pauze||
Es esmu saticis Patieso Guru, pateicoties lielai veiksmei; Viņam nav ne gala, ne ierobežojumu.
Paņemot Savu pazemīgo kalpu aiz rokas, Viņš izvelk viņu no indīgā pasaules okeāna. ||1||
Dzimšana un nāve man ir beigušās ar Guru Mācību Vārdu; Es vairs neiešu cauri sāpju un ciešanu durvīm.
Nanaks cieši turas pie sava Kunga un Skolotāja svētnīcas; atkal un atkal viņš pazemībā un godbijībā paklanās Viņa priekšā. ||2||9||28||
Todī, piektais Mīls:
Ak, mana māte, mans prāts ir mierīgs.
Es izbaudu miljoniem kņazu prieku ekstāzi; atceroties To Kungu meditācijā, visas sāpes ir izkliedētas. ||1||Pauze||
Miljoniem mūžu grēki tiek izdzēsti, pārdomājot Kungu; Kļūstot tīram, mans prāts un ķermenis ir atraduši mieru.
Skatoties uz Tā Kunga nevainojamā skaistuma veidolu, manas cerības ir piepildījušās; sasniedzot Viņa Daršānas svētīgo vīziju, mans izsalkums ir remdēts. ||1||
Četras lielās svētības, astoņi pārdabiskie sidhu garīgie spēki, vēlmju piepildošā Elīzes govs un vēlmju piepildošais dzīvības koks — tas viss nāk no Kunga, Har, Har.
Ak, Nanak, cieši turoties pie Tā Kunga svētnīcas, miera okeāna, tev nebūs jācieš piedzimšanas un nāves sāpes vai atkal neiekritīsi reinkarnācijas klēpī. ||2||10||29||