Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1275


ਸਤਿਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣਿ ॥
satigurasabadee paadhar jaan |

Caur Šabadu, Patiesā Guru Vārdu, Ceļš ir zināms.

ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਸਾਚੈ ਤਾਣਿ ॥
gur kai takeeai saachai taan |

Ar Guru atbalstu cilvēks tiek svētīts ar Patiesā Kunga spēku.

ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਸਿ ਰੂੜੑੀ ਬਾਣਿ ॥
naam samaalas roorraee baan |

Pakavējieties pie Naama un saprotiet Viņa Bani skaisto Vārdu.

ਥੈਂ ਭਾਵੈ ਦਰੁ ਲਹਸਿ ਪਿਰਾਣਿ ॥੨॥
thain bhaavai dar lahas piraan |2|

Ja tā ir Tava griba, Kungs, Tu vedi mani atrast Tavas Durvis. ||2||

ਊਡਾਂ ਬੈਸਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
aooddaan baisaa ek liv taar |

Lidojot augstu vai sēžot, es ar mīlestību koncentrējos uz Vienoto Kungu.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰ ॥
gur kai sabad naam aadhaar |

Caur Guru Šabada Vārdu es ņemu Naamu kā savu Atbalstu.

ਨਾ ਜਲੁ ਡੂੰਗਰੁ ਨ ਊਚੀ ਧਾਰ ॥
naa jal ddoongar na aoochee dhaar |

Nav ūdens okeāna, nav kalnu grēdu, kas paceļas uz augšu.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਤਹ ਮਗੁ ਨ ਚਾਲਣਹਾਰ ॥੩॥
nij ghar vaasaa tah mag na chaalanahaar |3|

Es dzīvoju savas iekšējās būtnes mājā, kur nav ceļa un neviens pa to nestaigā. ||3||

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਤੂਹੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣਹਿ ਬੀਜਉ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
jit ghar vaseh toohai bidh jaaneh beejau mahal na jaapai |

Tu vienīgais zini ceļu uz māju, kurā tu dzīvo. Neviens cits nezina Tavas Klātbūtnes savrupmāju.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਵੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਦਬਿਆ ਛਾਪੈ ॥
satigur baajhahu samajh na hovee sabh jag dabiaa chhaapai |

Bez Patiesā Guru nav saprašanas. Visa pasaule ir aprakta zem sava murga.

ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਤਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
karan palaav karai bilalaatau bin gur naam na jaapai |

Mirstīgais izmēģina visdažādākās lietas, raud un vaimanā, bet bez Guru viņš nepazīst Naamu, Tā Kunga Vārdu.

ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਏ ਜੇ ਗੁਰਸਬਦੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥੪॥
pal pankaj meh naam chhaddaae je gurasabad siyaapai |4|

Vienā acu mirklī Naams viņu izglābj, ja viņš saprot Guru Šabada Vārdu. ||4||

ਇਕਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
eik moorakh andhe mugadh gavaar |

Daži ir muļķīgi, akli, stulbi un nezinoši.

ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
eik satigur kai bhai naam adhaar |

Daži, baidoties no Patiesā Guru, saņem Naama atbalstu.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥
saachee baanee meetthee amrit dhaar |

Viņa Bani Patiesais Vārds ir salds, ambrosiālā nektāra avots.

ਜਿਨਿ ਪੀਤੀ ਤਿਸੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੫॥
jin peetee tis mokh duaar |5|

Kas to dzer, tas atrod Pestīšanas durvis. ||5||

ਨਾਮੁ ਭੈ ਭਾਇ ਰਿਦੈ ਵਸਾਹੀ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥
naam bhai bhaae ridai vasaahee gur karanee sach baanee |

Tas, kurš ar Dieva mīlestību un bailēm nostiprina Naamu savā sirdī, rīkojas saskaņā ar Guru norādījumiem un zina Patieso Bani.

ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
eind varasai dharat suhaavee ghatt ghatt jot samaanee |

Kad mākoņi izlaiž lietu, zeme kļūst skaista; Dieva gaisma caurstrāvo katru sirdi.

ਕਾਲਰਿ ਬੀਜਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਐਸੀ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਨੀਸਾਣੀ ॥
kaalar beejas duramat aaisee nigure kee neesaanee |

Ļaunprātīgie iedēst savu sēklu neauglīgā augsnē; tāda ir zīme tiem, kuriem nav Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰਾ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੬॥
satigur baajhahu ghor andhaaraa ddoob mue bin paanee |6|

Bez Patiesā Guru pastāv pilnīga tumsa; viņi tur noslīkst, pat bez ūdens. ||6||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਰਜਾਇ ॥
jo kichh keeno su prabhoo rajaae |

Lai ko Dievs dara, tas notiek pēc Viņa paša gribas.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥
jo dhur likhiaa su mettanaa na jaae |

To, kas ir iepriekš noteikts, nevar izdzēst.

ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
hukame baadhaa kaar kamaae |

Saistīts ar Tā Kunga pavēles Hukam, mirstīgais dara savus darbus.

ਏਕ ਸਬਦਿ ਰਾਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥
ek sabad raachai sach samaae |7|

Viena Šabada Vārda caurstrāvots, mirstīgais ir iegrimis Patiesībā. ||7||

ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਨਾਮ ਪਤਾਲੰ ॥
chahu dis hukam varatai prabh teraa chahu dis naam pataalan |

Tavs pavēle, ak Dievs, valda četros virzienos; Jūsu vārds caurstrāvo arī četrus zemāko reģionu stūrus.

ਸਭ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਬੈਆਲੰ ॥
sabh meh sabad varatai prabh saachaa karam milai baiaalan |

Šabada Patiesais Vārds ir caurstrāvots starp visiem. Ar Savu žēlastību Mūžīgais vieno mūs ar Sevi.

ਜਾਂਮਣੁ ਮਰਣਾ ਦੀਸੈ ਸਿਰਿ ਊਭੌ ਖੁਧਿਆ ਨਿਦ੍ਰਾ ਕਾਲੰ ॥
jaaman maranaa deesai sir aoobhau khudhiaa nidraa kaalan |

Dzimšana un nāve karājas pār visu būtņu galvām, kopā ar badu, miegu un miršanu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਸਾਲੰ ॥੮॥੧॥੪॥
naanak naam milai man bhaavai saachee nadar rasaalan |8|1|4|

Naams ir patīkams Nanakam; Ak, patiesais Kungs, svētlaimes Avots, lūdzu, svētī mani ar savu žēlastību. ||8||1||4||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥
malaar mahalaa 1 |

Malārs, pirmais Mīls:

ਮਰਣ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੈ ॥
maran mukat gat saar na jaanai |

Jūs nesaprotat nāves un atbrīvošanās būtību.

ਕੰਠੇ ਬੈਠੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥
kantthe baitthee gur sabad pachhaanai |1|

Tu sēdi upes krastā; realizēt Guru Šabada Vārdu. ||1||

ਤੂ ਕੈਸੇ ਆੜਿ ਫਾਥੀ ਜਾਲਿ ॥
too kaise aarr faathee jaal |

Tu stārķis! - kā tevi noķēra tīklā?

ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਚਹਿ ਰਿਦੈ ਸਮੑਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
alakh na jaacheh ridai samaal |1| rahaau |

Jūs savā sirdī neatceraties neredzamo Kungu Dievu. ||1||Pauze||

ਏਕ ਜੀਅ ਕੈ ਜੀਆ ਖਾਹੀ ॥
ek jeea kai jeea khaahee |

Savas vienas dzīves laikā jūs patērējat daudzas dzīvības.

ਜਲਿ ਤਰਤੀ ਬੂਡੀ ਜਲ ਮਾਹੀ ॥੨॥
jal taratee booddee jal maahee |2|

Tev vajadzēja peldēt ūdenī, bet tā vietā tu tajā slīksti. ||2||

ਸਰਬ ਜੀਅ ਕੀਏ ਪ੍ਰਤਪਾਨੀ ॥
sarab jeea kee pratapaanee |

Jūs esat mocījis visas būtnes.

ਜਬ ਪਕੜੀ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
jab pakarree tab hee pachhutaanee |3|

Kad Nāve tevi sagrābs, tad tev būs nožēlot un nožēlot grēkus. ||3||

ਜਬ ਗਲਿ ਫਾਸ ਪੜੀ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jab gal faas parree at bhaaree |

Kad smago cilpu apliek ap kaklu,

ਊਡਿ ਨ ਸਾਕੈ ਪੰਖ ਪਸਾਰੀ ॥੪॥
aoodd na saakai pankh pasaaree |4|

tu vari izplest savus spārnus, bet nespēsi lidot. ||4||

ਰਸਿ ਚੂਗਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਗਾਵਾਰਿ ॥
ras choogeh manamukh gaavaar |

Jūs izbaudāt garšas un garšas, jūs, muļķīgais pašprātīgais manmukh.

ਫਾਥੀ ਛੂਟਹਿ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥੫॥
faathee chhootteh gun giaan beechaar |5|

Jūs esat iesprostoti. Jūs varat glābt tikai tikumīga rīcība, garīga gudrība un kontemplācija. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂਟੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
satigur sev toottai jamakaal |

Kalpojot Patiesajam Guru, jūs sagrausit Nāves Vēstnesi.

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਮੑਾਲੁ ॥੬॥
hiradai saachaa sabad samaal |6|

Savā sirdī pakavējieties pie Šabada Patiesā Vārda. ||6||

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
guramat saachee sabad hai saar |

Guru Mācības, Šabada Patiesais Vārds, ir izcilas un cildenas.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥
har kaa naam rakhai ur dhaar |7|

Turiet Tā Kunga Vārdu ierakstītu savā sirdī. ||7||

ਸੇ ਦੁਖ ਆਗੈ ਜਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸੇ ॥
se dukh aagai ji bhog bilaase |

Tas, kurš ir apsēsts ar prieku baudīšanu šeit, turpmāk cietīs no sāpēm.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਾਚੇ ॥੮॥੨॥੫॥
naanak mukat nahee bin naavai saache |8|2|5|

Ak, Nanak, nav atbrīvošanās bez Patiesā Vārda. ||8||2||5||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430