Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1294


ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag kaanarraa chaupade mahalaa 4 ghar 1 |

Raag Kaanraa, Chau-Padhay, Fourth Mehl, First House:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesība Ir Vārds. Radoša personība. Nav Baiļu. Nav naida. Nemirstīgā tēls. Ārpus dzimšanas. Pašesošs. Ar Guru žēlastību:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਮਿਲਿ ਹਰਿਆ ॥
meraa man saadh janaan mil hariaa |

Tiekoties ar svētajiem cilvēkiem, mans prāts uzplaukst.

ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕਉ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau bal bal bal bal saadh janaan kau mil sangat paar utariaa |1| rahaau |

Es esmu upuris, upuris, upuris, upuris tām svētajām būtnēm; pievienojoties Sangatam, draudzei, mani pārved uz otru pusi. ||1||Pauze||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਪਗ ਪਰਿਆ ॥
har har kripaa karahu prabh apanee ham saadh janaan pag pariaa |

Ak Kungs, Har, Har, lūdzu, svētī mani ar Savu Žēlsirdību, Dievs, lai es varētu krist pie Svētā kājām.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਤਿਤ ਉਧਰਿਆ ॥੧॥
dhan dhan saadh jin har prabh jaaniaa mil saadhoo patit udhariaa |1|

Svētīgi, svētīti svētie, kas pazīst Dievu Kungu. Tiekoties ar Svēto, pat grēcinieki tiek izglābti. ||1||

ਮਨੂਆ ਚਲੈ ਚਲੈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿਆ ॥
manooaa chalai chalai bahu bahu bidh mil saadhoo vasagat kariaa |

Prāts klīst un klīst visapkārt uz visām pusēm. Tiekoties ar Svēto, tas tiek pārspēts un pakļauts kontrolei,

ਜਿਉਂ ਜਲ ਤੰਤੁ ਪਸਾਰਿਓ ਬਧਕਿ ਗ੍ਰਸਿ ਮੀਨਾ ਵਸਗਤਿ ਖਰਿਆ ॥੨॥
jiaun jal tant pasaario badhak gras meenaa vasagat khariaa |2|

tāpat kā tad, kad zvejnieks izklāj tīklu virs ūdens, viņš noķer un pārspēj zivis. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੰਤ ਭਲ ਨੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਲੁ ਲਹੀਆ ॥
har ke sant sant bhal neeke mil sant janaa mal laheea |

Svētie, Tā Kunga svētie, ir cēli un labi. Tiekoties ar pazemīgajiem svētajiem, netīrumi tiek nomazgāti.

ਹਉਮੈ ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਨੀਕਰਿ ਜਿਉ ਸਾਬੁਨਿ ਕਾਪਰੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
haumai durat geaa sabh neekar jiau saabun kaapar kariaa |3|

Visi grēki un egoisms tiek nomazgāti, kā ziepes, mazgājot netīrās drēbes. ||3||

ਮਸਤਕਿ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਠਾਕੁਰਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥
masatak lilaatt likhiaa dhur tthaakur gur satigur charan ur dhariaa |

Saskaņā ar šo iepriekš noteikto likteni, ko mans Kungs un Skolotājs ierakstījis uz manas pieres, es savā sirdī esmu nostiprinājis Guru, Patiesā Guru, pēdas.

ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੂਖ ਭੰਜ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰਿਆ ॥੪॥੧॥
sabh daalad dookh bhanj prabh paaeaa jan naanak naam udhariaa |4|1|

Es esmu atradis Dievu, visas nabadzības un sāpju iznīcinātāju; kalps Nanaks tiek izglābts caur Naamu. ||4||1||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kānra, ceturtais Mehls:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਗ ਰੇਨ ॥
meraa man sant janaa pag ren |

Mans prāts ir svēto kāju putekļi.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨੁ ਕੋਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kathaa sunee mil sangat man koraa har rang bhen |1| rahaau |

Pievienojoties Sangatam, draudzei, es klausos Tā Kunga sprediķi, Har, Har. Mans rupjais un nekulturālais prāts ir piesātināts ar Tā Kunga Mīlestību. ||1||Pauze||

ਹਮ ਅਚਿਤ ਅਚੇਤ ਨ ਜਾਨਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸੁਚਿਤ ਚਿਤੇਨ ॥
ham achit achet na jaaneh gat mit gur kee suchit chiten |

Es esmu neapdomīgs un bezsamaņā; Es nezinu Dieva stāvokli un apjomu. Guru ir padarījis mani pārdomātu un apzinīgu.

ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਕੀਓ ਅੰਗੀਕ੍ਰਿਤੁ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਨ ॥੧॥
prabh deen deaal keeo angeekrit man har har naam japen |1|

Dievs ir žēlīgs pret lēnprātīgajiem; Viņš ir padarījis mani par Savu. Mans prāts daudzina un meditē par Tā Kunga Vārdu, Har, Har. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਟਿ ਦੇਵਉ ਹੀਅਰਾ ਤੇਨ ॥
har ke sant mileh man preetam katt devau heearaa ten |

Tiekoties ar Tā Kunga svētajiem, prāta mīļotajiem, es izgriezu savu sirdi un piedāvāju to viņiem.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਮ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੇਨ ॥੨॥
har ke sant mile har miliaa ham kee patit paven |2|

Tiekoties ar Tā Kunga svētajiem, es tiekos ar Kungu; šis grēcinieks ir svētīts. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਗਿ ਕਹੀਅਹਿ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਪਾਥਰ ਸੇਨ ॥
har ke jan aootam jag kaheeeh jin miliaa paathar sen |

Tiek teikts, ka Kunga pazemīgie kalpi ir paaugstināti šajā pasaulē; tiekoties ar viņiem, pat akmeņi tiek mīkstināti.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430