Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 186


ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥
peeaoo daade kaa khol dditthaa khajaanaa |

Kad es to atvēru un paskatījos uz sava tēva un vectēva dārgumiem,

ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥
taa merai man bheaa nidhaanaa |1|

tad mans prāts kļuva ļoti priecīgs. ||1||

ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥
ratan laal jaa kaa kachhoo na mol |

Noliktava ir neizsmeļama un neizmērojama,

ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥
bhare bhanddaar akhoott atol |2|

Pārpildīts ar nenovērtējamām dārgakmeņiem un rubīniem. ||2||

ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥
khaaveh kharacheh ral mil bhaaee |

Likteņa brāļi un māsas satiekas kopā, ēd un pavada,

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥
tott na aavai vadhado jaaee |3|

taču šie resursi nemazinās; tie turpina pieaugt. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥
kahu naanak jis masatak lekh likhaae |

Saka Nanaks, kuram uz pieres rakstīts šāds liktenis,

ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
su et khajaanai leaa ralaae |4|31|100|

kļūst par partneri šajos dārgumos. ||4||31||100||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gaurē, piektais Mīls:

ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥
ddar ddar marate jab jaaneeai door |

Man bija bail, līdz nāvei, kad domāju, ka Viņš ir tālu.

ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
ddar chookaa dekhiaa bharapoor |1|

Bet manas bailes izzuda, kad es redzēju, ka Viņš ir visur. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
satigur apane kau balihaarai |

Es esmu upuris savam Patiesajam Guru.

ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd na jaaee sarapar taarai |1| rahaau |

Viņš mani nepametīs; Viņš noteikti mani nesīs pāri. ||1||Pauze||

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥
dookh rog sog bisarai jab naam |

Sāpes, slimības un bēdas nāk, kad cilvēks aizmirst Naamu, Tā Kunga Vārdu.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥
sadaa anand jaa har gun gaam |2|

Mūžīgā svētlaime nāk, kad tiek dziedāts Tā Kunga slavas slavas. ||2||

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥
buraa bhalaa koee na kaheejai |

Nesaki, ka kāds ir labs vai slikts.

ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥
chhodd maan har charan gaheejai |3|

Atsakies no sava augstprātīgā lepnuma un satver Tā Kunga Kājas. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥
kahu naanak gur mantru chitaar |

Saka Nanaks, atceries GurMantru;

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥
sukh paaveh saachai darabaar |4|32|101|

jūs atradīsit mieru Patiesajā tiesā. ||4||32||101||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gaurē, piektais Mīls:

ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
jaa kaa meet saajan hai sameea |

Tie, kuriem Kungs ir draugs un pavadonis

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
tis jan kau kahu kaa kee kameea |1|

- Pastāsti man, ko vēl viņiem vajag? ||1||

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
jaa kee preet gobind siau laagee |

Tie, kas ir iemīlējušies Visuma Kungā

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagee |1| rahaau |

- sāpes, ciešanas un šaubas bēg no viņiem. ||1||Pauze||

ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
jaa kau ras har ras hai aaeio |

Tie, kas ir izbaudījuši Kunga cildenās būtības garšu

ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
so an ras naahee lapattaaeio |2|

viņus nesaista nekādi citi prieki. ||2||

ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
jaa kaa kahiaa daragah chalai |

Tie, kuru runa ir pieņemta Tā Kunga tiesā

ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
so kis kau nadar lai aavai talai |3|

- kas viņiem rūp vēl kaut kas? ||3||

ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jaa kaa sabh kichh taa kaa hoe |

Tie, kas pieder vienam, kam pieder viss

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
naanak taa kau sadaa sukh hoe |4|33|102|

- Ak, Nanak, viņi atrod ilgstošu mieru. ||4||33||102||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gaurē, piektais Mīls:

ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥
jaa kai dukh sukh sam kar jaapai |

Tie, kas pēc baudas un sāpēm izskatās līdzīgi

ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥
taa kau kaarraa kahaa biaapai |1|

- kā viņus var skart nemiers? ||1||

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥
sahaj anand har saadhoo maeh |

Tā Kunga svētie paliek debesu svētlaimē.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagiaakaaree har har raae |1| rahaau |

Viņi paliek paklausīgi Tam Kungam, Suverēnajam Kungam ķēniņam. ||1||Pauze||

ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jaa kai achint vasai man aae |

Tie, kuru prātā paliek Bezrūpīgais Kungs

ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥
taa kau chintaa katahoon naeh |2|

- viņus nekad neuztrauks nekādas rūpes. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥
jaa kai binasio man te bharamaa |

Tie, kas ir izraidījuši šaubas no sava prāta

ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥
taa kai kachhoo naahee ddar jamaa |3|

nemaz nebaidās no nāves. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥
jaa kai hiradai deeo gur naamaa |

Tie, kuru sirdis Guru piepilda ar Kunga Vārdu

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥
kahu naanak taa kai sagal nidhaanaa |4|34|103|

saka Nanaks, visi dārgumi nonāk pie viņiem. ||4||34||103||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gaurē, piektais Mīls:

ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥
agam roop kaa man meh thaanaa |

Neizdibināmās formas Kungam ir sava vieta prātā.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥
guraprasaad kinai viralai jaanaa |1|

Pateicoties Guru žēlastībai, reti kurš to saprot. ||1||

ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥
sahaj kathaa ke amrit kunttaa |

Debesu sprediķa ambrosiālie baseini

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiseh paraapat tis lai bhunchaa |1| rahaau |

- tie, kas tos atrod, iedzer. ||1||Pauze||

ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
anahat baanee thaan niraalaa |

Guru Bani neskartā melodija vibrē visīpašākajā vietā.

ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥
taa kee dhun mohe gopaalaa |2|

Pasaules Kungs ir aizrāvies ar šo melodiju. ||2||

ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tah sahaj akhaare anek anantaa |

Daudzās, neskaitāmās debesu miera vietas

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥
paarabraham ke sangee santaa |3|

- tur, svētie, dzīvo Visaugstā Kunga Dieva sabiedrībā. ||3||

ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥
harakh anant sog nahee beea |

Ir bezgalīgs prieks, un nav bēdu vai dualitātes.

ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥
so ghar gur naanak kau deea |4|35|104|

Guru ir svētījis Nanaku ar šo māju. ||4||35||104||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gaurē, piektais Mīls:

ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥
kavan roop teraa aaraadhau |

Kādu Tavu formu man vajadzētu pielūgt un pielūgt?

ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥
kavan jog kaaeaa le saadhau |1|

Kādu jogu man vajadzētu praktizēt, lai kontrolētu savu ķermeni? ||1||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430