Sri Guru Granth Sahib

Página - 186


ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥
peeaoo daade kaa khol dditthaa khajaanaa |

Cuando abrí y pude ver los Tesoros de mi Padre y de mi Abuelo,

ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥
taa merai man bheaa nidhaanaa |1|

entonces mi mente se puso muy feliz. (1)

ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥
ratan laal jaa kaa kachhoo na mol |

No se podría pagar ni con rubíes ni con perlas;

ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥
bhare bhanddaar akhoott atol |2|

el cofre repleto del Tesoro Divino es Inmensurable y no se agota nunca.(2)

ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥
khaaveh kharacheh ral mil bhaaee |

Tomo tanto como puedo y todos los que me acompañan también,

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥
tott na aavai vadhado jaaee |3|

pero nunca disminuye la Riqueza, al contrario, se incrementa cada vez más. (3)

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥
kahu naanak jis masatak lekh likhaae |

Dice Nanak, Los que tienen grabada la Marca de tal Destino en la frente,

ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
su et khajaanai leaa ralaae |4|31|100|

sólo ellos participan de la Verdadera Riqueza.(4-31-100)

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥
ddar ddar marate jab jaaneeai door |

Cuando sentí que el Señor estaba lejos, sentí pavor total,

ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
ddar chookaa dekhiaa bharapoor |1|

pero cuando Lo vi prevaleciendo en todo, mi miedo se esfumó.(1)

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
satigur apane kau balihaarai |

Ofrezco mi ser en sacrificio a mi Verdadero Guru,

ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd na jaaee sarapar taarai |1| rahaau |

Quien no me abandona y siempre me salva. (1-Pausa)

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥
dookh rog sog bisarai jab naam |

Cuando uno se olvida del Naam, el Nombre del Señor,

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥
sadaa anand jaa har gun gaam |2|

la tristeza lo invade, y cuando uno canta las Alabanzas del Señor, está en Dicha Eterna. (2)

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥
buraa bhalaa koee na kaheejai |

No digas quién es bueno o malo,

ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥
chhodd maan har charan gaheejai |3|

deja tu ego, y póstrate a los Pies del Señor.(3)

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥
kahu naanak gur mantru chitaar |

Dice Nanak, habita en el Mantra del Guru,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥
sukh paaveh saachai darabaar |4|32|101|

pues solamente así uno encuentra Paz en la Verdadera Corte.(4-32-101)

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
jaa kaa meet saajan hai sameea |

Aquél que tiene como Amigo

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
tis jan kau kahu kaa kee kameea |1|

al Todo Prevaleciente Señor, es privado de nada.(1)

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
jaa kee preet gobind siau laagee |

Quienes aman al Señor del Universo,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagee |1| rahaau |

todas sus aflicciones y dudas se alejan. (1-Pausa)

ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
jaa kau ras har ras hai aaeio |

Aquél que saborea la Esencia del Señor,

ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
so an ras naahee lapattaaeio |2|

los otros sabores le parecen insípidos. (2)

ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
jaa kaa kahiaa daragah chalai |

Aquél cuyo Destino es ser aceptado en la Corte del Señor,

ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
so kis kau nadar lai aavai talai |3|

¿Qué le importa cualquier otro? (3)

ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jaa kaa sabh kichh taa kaa hoe |

Conoce a Quien Le pertenecen todas las cosas,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
naanak taa kau sadaa sukh hoe |4|33|102|

y así, obtén la Paz para siempre. (4-33-102)

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥
jaa kai dukh sukh sam kar jaapai |

¿Cómo puede estar afligido aquél

ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥
taa kau kaarraa kahaa biaapai |1|

que mira igual el dolor y el placer?(1)

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥
sahaj anand har saadhoo maeh |

El Santo del Señor vive en la Dicha del Equilibrio,

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagiaakaaree har har raae |1| rahaau |

porque se somete siempre a la Voluntad del Señor, su Rey. (1-Pausa)

ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jaa kai achint vasai man aae |

Aquél en cuya mente habita el Señor Despreocupado,

ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥
taa kau chintaa katahoon naeh |2|

¿cómo podría infestarse de preocupaciones? (2)

ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥
jaa kai binasio man te bharamaa |

Aquél que tiene su mente libre de dudas,

ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥
taa kai kachhoo naahee ddar jamaa |3|

¿cómo podría temer el golpe de la muerte? (3)

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥
jaa kai hiradai deeo gur naamaa |

Enalteciendo el Nombre en el corazón, oh, dice Nanak, por la Gracia del Guru,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥
kahu naanak taa kai sagal nidhaanaa |4|34|103|

uno obtiene los Nueve Tesoros.(4-34-103)

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥
agam roop kaa man meh thaanaa |

En la mente habita el Señor Insondable,

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥
guraprasaad kinai viralai jaanaa |1|

pero pocos saben esto, por la Gracia del Guru.(1)

ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥
sahaj kathaa ke amrit kunttaa |

Por una Bendición especial,

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiseh paraapat tis lai bhunchaa |1| rahaau |

la Sabiduría del Señor brota en la mente y uno prueba Su Sabor. (1-Pausa)

ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
anahat baanee thaan niraalaa |

Maravilloso es el asiento de la mente, en donde se escucha la Melodía Divina,

ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥
taa kee dhun mohe gopaalaa |2|

la cual encanta aun a Gopal, el Soporte de la Tierra. (2)

ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tah sahaj akhaare anek anantaa |

Innumerables ahí son los recovecos de Paz.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥
paarabraham ke sangee santaa |3|

Ahí habitan los Santos, los amigos del Supremo Señor.(3)

ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥
harakh anant sog nahee beea |

Nanak ha sido bendecido con ese Santuario,

ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥
so ghar gur naanak kau deea |4|35|104|

sin pena y con Inconmensurable Dicha, por la Gracia del Guru.(4-35-104)

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥
kavan roop teraa aaraadhau |

¿Qué forma Tuya debería de alabar y adorar?

ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥
kavan jog kaaeaa le saadhau |1|

¿En qué forma de Yoga debería de disciplinar mi cuerpo? (1)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430