Sri Guru Granth Sahib

Página - 64


ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੋਠੜੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਸੁਆਹਿ ॥
sabh jag kaajal kottharree tan man deh suaaeh |

Y sólo brillarán de pureza aquéllos

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਭਾਹਿ ॥੭॥
gur raakhe se niramale sabad nivaaree bhaeh |7|

a quienes el Guru salve, y quienes, a través de la Palabra, sofoquen su fuego interior. (7)

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
naanak tareeai sach naam sir saahaa paatisaahu |

Dice Nanak, uno nada a través con el Nombre Verdadero, el Nombre del Señor es el Rey de reyes.

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
mai har naam na veesarai har naam ratan vesaahu |

Que no me olvide entonces del Nombre del Señor; he comprado la Joya del Nombre del Señor.

ਮਨਮੁਖ ਭਉਜਲਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ਅਥਾਹੁ ॥੮॥੧੬॥
manamukh bhaujal pach mue guramukh tare athaahu |8|16|

En agonía se ahogaron en el mar los arrogantes Manmukjs, mientras que los Gurmukjs nadaron a través de ese mar de las existencias materiales. (8-16)

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 2 |

Siri Rag, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਮੁਕਾਮੁ ਕਰਿ ਘਰਿ ਬੈਸਣਾ ਨਿਤ ਚਲਣੈ ਕੀ ਧੋਖ ॥
mukaam kar ghar baisanaa nit chalanai kee dhokh |

Hemos hecho de este mundo nuestro hogar, pero cada día el miedo a la muerte crece.

ਮੁਕਾਮੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਹੈ ਨਿਹਚਲੁ ਲੋਕ ॥੧॥
mukaam taa par jaaneeai jaa rahai nihachal lok |1|

Sí, éste sería un buen hogar si nos pudiéramos quedar para siempre. (1)

ਦੁਨੀਆ ਕੈਸਿ ਮੁਕਾਮੇ ॥
duneea kais mukaame |

¿Qué clase de estancia es este mundo?

ਕਰਿ ਸਿਦਕੁ ਕਰਣੀ ਖਰਚੁ ਬਾਧਹੁ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਨਾਮੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sidak karanee kharach baadhahu laag rahu naame |1| rahaau |

Proyecta entonces una actitud fervorosa, recolecta capital para gastos de viaje al más allá, y recita el Nombre del Señor. (1-Pausa)

ਜੋਗੀ ਤ ਆਸਣੁ ਕਰਿ ਬਹੈ ਮੁਲਾ ਬਹੈ ਮੁਕਾਮਿ ॥
jogee ta aasan kar bahai mulaa bahai mukaam |

El Yogui hace posturas distintas, el Mulá tiene su propia forma de hacerlas.

ਪੰਡਿਤ ਵਖਾਣਹਿ ਪੋਥੀਆ ਸਿਧ ਬਹਹਿ ਦੇਵ ਸਥਾਨਿ ॥੨॥
panddit vakhaaneh potheea sidh baheh dev sathaan |2|

El Pandit, intelectual, recita los libros; el Sidda se sienta en el templo de los dioses. (2)

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਪੀਰ ਸਲਾਰ ॥
sur sidh gan gandharab mun jan sekh peer salaar |

Pero los dioses y los Siddas, los que alaban a Shiva, los músicos celestiales, los que viven en el silencio, los Jeques, los Pirs y los hombres de poder mental,

ਦਰਿ ਕੂਚ ਕੂਚਾ ਕਰਿ ਗਏ ਅਵਰੇ ਭਿ ਚਲਣਹਾਰ ॥੩॥
dar kooch koochaa kar ge avare bhi chalanahaar |3|

todos se han ido; todos los demás están esperando su turno. (3)

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਉਮਰੇ ਗਏ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕੂਚੁ ॥
sulataan khaan malook umare ge kar kar kooch |

De los reyes, los jefes, los ricos, los poderosos, nadie permanece.

ਘੜੀ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਦਿਲ ਸਮਝੁ ਤੂੰ ਭਿ ਪਹੂਚੁ ॥੪॥
gharree muhat ki chalanaa dil samajh toon bhi pahooch |4|

Un pequeño instante o dos, y morimos. Oh mi mente, entiende que tú también te tienes que ir. (4)

ਸਬਦਾਹ ਮਾਹਿ ਵਖਾਣੀਐ ਵਿਰਲਾ ਤ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
sabadaah maeh vakhaaneeai viralaa ta boojhai koe |

Nanak reza, la Palabra revela esto, pero extraordinario es aquél que lo entiende.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੫॥
naanak vakhaanai benatee jal thal maheeal soe |5|

Sólo el Señor prevalece en la tierra, en las aguas y en los espacios.(5)

ਅਲਾਹੁ ਅਲਖੁ ਅਗੰਮੁ ਕਾਦਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰੀਮੁ ॥
alaahu alakh agam kaadar karanahaar kareem |

Él es Alá, Incognoscible, Insondable, el Creador, la Causa, el Otorgante de bienes.

ਸਭ ਦੁਨੀ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਮੁਕਾਮੁ ਏਕੁ ਰਹੀਮੁ ॥੬॥
sabh dunee aavan jaavanee mukaam ek raheem |6|

El mundo entero va y viene, y sólo el Señor Compasivo permanece. (6)

ਮੁਕਾਮੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਸਿ ਨ ਹੋਵੀ ਲੇਖੁ ॥
mukaam tis no aakheeai jis sis na hovee lekh |

El verdadero Hogar es aquél sobre el cual no existe el hado como muerte.

ਅਸਮਾਨੁ ਧਰਤੀ ਚਲਸੀ ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ॥੭॥
asamaan dharatee chalasee mukaam ohee ek |7|

Los cielos y la tierra desaparecerán, sólo el Uno permanecerá.(7)

ਦਿਨ ਰਵਿ ਚਲੈ ਨਿਸਿ ਸਸਿ ਚਲੈ ਤਾਰਿਕਾ ਲਖ ਪਲੋਇ ॥
din rav chalai nis sas chalai taarikaa lakh paloe |

El sol y el día, la luna y la noche, y los millones de astros y estrellas se irán.

ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ਹੈ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਬੁਗੋਇ ॥੮॥੧੭॥
mukaam ohee ek hai naanakaa sach bugoe |8|17|

El Recinto del Uno siempre estará, escucha oh hombre, porque Nanak habla la Verdad. (8-17)

ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਸਤਾਰਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
mahale pahile sataarah asattapadeea |

Diecisiete Ashtapadis de Mejl Guru Nanak

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
sireeraag mahalaa 3 ghar 1 asattapadeea |

Siri Rag, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino. Ashtapadis

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
guramukh kripaa kare bhagat keejai bin gur bhagat na hoe |

A través de la Gracia del Guru uno habita en el Nombre del Señor, sin el Guru no hay Alabanza.

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
aapai aap milaae boojhai taa niramal hovai koe |

Si el Guru lo liga a uno con Su Ser, uno se vuelve sabio y puro.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
har jeeo sachaa sachee baanee sabad milaavaa hoe |1|

El Señor es Verdad, Su Palabra es Verdad, nuestra Unión con Dios se da a través de la Palabra. (1)

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
bhaaee re bhagatiheen kaahe jag aaeaa |

Oh hermano, ¿por qué el hombre sin Fe ha llegado a este mundo?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kee sev na keenee birathaa janam gavaaeaa |1| rahaau |

Él no sirve al Guru Perfecto, y desperdicia su vida en vano. (1-Pausa)

ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape har jagajeevan daataa aape bakhas milaae |

Él, el Señor Mismo es la vida del mundo, Él Mismo en Su Misericordia, nos une en Su Ser.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
jeea jant e kiaa vechaare kiaa ko aakh sunaae |

¿Quiénes son estos pobres hombres sin Fe? ¿Qué podrán decir todos ellos?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
guramukh aape de vaddiaaee aape sev karaae |2|

Aquél a quien el Señor otorga Su Gloria, ese ser se pone a Su Servicio. (2)

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
dekh kuttanb mohi lobhaanaa chaladiaa naal na jaaee |

Uno ve a su familia y se enamora y se apega a ella, pero la familia no lo acompañará al más allá.


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1663
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430