Sri Guru Granth Sahib

Página - 430


ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
bhagat niraalee alaah dee jaapai gur veechaar |

La Alabanza del Señor es Única, pero es conocida sólo meditando en el Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥
naanak naam hiradai vasai bhai bhagatee naam savaar |9|14|36|

Dice Nanak, aquél en cuyo corazón habita el Naam, ese ser, a través de la Reverencia al Señor, Lo alaba y es embellecido con el Naam. (9-14-36)

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

Asa, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.

ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
an ras meh bholaaeaa bin naamai dukh paae |

El hombre se engolosina con otros sabores, pero sin el Naam, el Nombre del Señor, sufre.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
satigur purakh na bhettio ji sachee boojh bujhaae |1|

Si no conoce al Verdadero Guru, el Espíritu Divino, no conoce la Verdad. (1)

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥
e man mere baavale har ras chakh saad paae |

Oh mente loca, regocíjate con la Esencia de tu Señor, pues si uno se aferra a los otros sabores,

ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
an ras laagaa toon fireh birathaa janam gavaae |1| rahaau |

desperdicia su vida en vano. (1-Pausa)

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
eis jug meh guramukh niramale sach naam raheh liv laae |

En esta época, sólo los hombres de Dios son puros, pues están entonados en el Nombre del Uno Verdadero.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥
vin karamaa kichh paaeeai nahee kiaa kar kahiaa jaae |2|

Si el decreto del destino es que el hombre no obtenga nada, entonces ¿qué puede él hacer o decir? (2)

ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
aap pachhaaneh sabad mareh manahu taj vikaar |

Aquél que conoce su ser, se inmerge en la Palabra y desecha el vicio de su mente.

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥
gur saranaaee bhaj pe bakhase bakhasanahaar |3|

Se va al Refugio del Guru y el Señor lo toma en Su Abrazo. (3)

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bin naavai sukh na paaeeai naa dukh vichahu jaae |

Sin el Naam, el Nombre del Señor, uno no obtiene Éxtasis y no es liberado de sus aflicciones,

ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥
eihu jag maaeaa mohi viaapiaa doojai bharam bhulaae |4|

pues este mundo está compenetrado por Maya y el apego, y es desviado por el sentido del otro. (4)

ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee pir kee saar na jaanahee kiaa kar kareh seegaar |

La mujer abandonada no conoce el Amor del Señor; ¿con qué entonces puede estar adornada?

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ ਭਤਾਰੁ ॥੫॥
anadin sadaa jaladeea fireh sejai ravai na bhataar |5|

Y así se consume en su propio fuego sin poder gozar de su Esposo. (5)

ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
sohaaganee mahal paaeaa vichahu aap gavaae |

La verdadera novia llega al Castillo del Señor porque pierde la conciencia de su ego propio.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥
gurasabadee seegaareea apane seh leea milaae |6|

Es embellecida con la Palabra del Guru, y el Señor Mismo la une Consigo. (6)

ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
maranaa manahu visaariaa maaeaa mohu gubaar |

Aquéllos que se han olvidado de la muerte y se han envuelto en Maya y en el apego,

ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥
manamukh mar mar jameh bhee mareh jam dar hohi khuaar |7|

tales ególatras han nacido sólo para morir y volver a nacer, para ser destruidos en el recinto del mensajero de la muerte. (7)

ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
aap milaaeian se mile gur sabad veechaar |

Aquéllos a quienes el Señor los une a Su ser, meditan en la Palabra y se inmergen en el Naam,

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥
naanak naam samaane mukh ujale tith sachai darabaar |8|22|15|37|

el Nombre del Señor y sus semblantes brillan en la Corte del Verdadero Señor. (8‑22‑15‑37)

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 5 asattapadeea ghar 2 |

Asa, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino, Ashtapadis.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

ਪੰਚ ਮਨਾਏ ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥
panch manaae panch rusaae |

Cuando las cinco Virtudes se volvieron mis aliadas y las cinco pasiones se alejaron de mí,

ਪੰਚ ਵਸਾਏ ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥
panch vasaae panch gavaae |1|

entonces el pueblo de mi cuerpo proliferó, oh hermano. (1)

ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eina bidh nagar vutthaa mere bhaaee |

La maldad se quitó de mí y la Sabiduría del Guru

ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durat geaa gur giaan drirraaee |1| rahaau |

fue enaltecida en mi mente. (1‑Pausa)

ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥
saach dharam kee kar deenee vaar |

El pueblo fue fortificado con la Verdad y la Rectitud,

ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
farahe muhakam gur giaan beechaar |2|

y la Sabiduría del Guru se instaló como Portón. (2)

ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥
naam khetee beejahu bhaaee meet |

Y se plantó la Semilla del Naam, el Nombre del Señor en la granja,

ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥
saudaa karahu gur sevahu neet |3|

y comercié sólo al Servicio del Guru. (3)

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥
saant sahaj sukh ke sabh haatt |

Paz y Equidad llenaron las tiendas del pueblo

ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥
saah vaapaaree ekai thaatt |4|

y los comerciantes del Señor habitaron en el mismo lugar. (4)

ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ ਕੋ ਲਏ ਨ ਜਗਾਤਿ ॥
jejeea ddan ko le na jagaat |

No existió ningún impuesto en los bienes ni cargos de ningún tipo,

ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥
satigur kar deenee dhur kee chhaap |5|

pues los bienes son del Propio Señor, y son grabados por el Señor Eterno. (5)

ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥
vakhar naam lad khep chalaavahu |

El Naam, el Nombre del Señor es la Mercancía; carga tus maletas con Él,

ਲੈ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥
lai laahaa guramukh ghar aavahu |6|

y ganando la utilidad, regresa a tu Hogar en Paz por la Gracia del Guru. (6)

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥
satigur saahu sikh vanajaare |

El Guru Verdadero es el Banquero; y sus Sikjs son Sus comerciantes,

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥
poonjee naam lekhaa saach samhaare |7|

su mercancía es el Naam y meditar en el Verdadero Señor es su cuenta. (7)

ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥
so vasai it ghar jis gur pooraa sev |

Quien sirve al Guru Perfecto, habita en tal lugar.

ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥
abichal nagaree naanak dev |8|1|

Nanak dice, este es el Comercio Divino con tu Dios. (8‑1)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430