Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 42


ਓਨੀ ਚਲਣੁ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
onee chalan sadaa nihaaliaa har kharach leea pat paae |

Viņi pastāvīgi tur nāvi acu priekšā; viņi apkopo Tā Kunga Vārda nodrošinājumu un saņem godu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੨॥
guramukh daragah maneeeh har aap le gal laae |2|

Gurmukhi tiek godināti Kunga galmā. Pats Kungs tos ņem savā mīlošajā apskāvienā. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਦਰਿ ਠਾਕ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
guramukhaa no panth paragattaa dar tthaak na koee paae |

Gurmukhiem ceļš ir acīmredzams. Pie Kunga durvīm viņiem nav nekādu šķēršļu.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਨਾਮਿ ਰਹਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
har naam salaahan naam man naam rahan liv laae |

Viņi slavē Tā Kunga Vārdu, patur Naāmu savā prātā un paliek pieķērušies Naama Mīlestībai.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਦਰਿ ਵਜਦੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੩॥
anahad dhunee dar vajade dar sachai sobhaa paae |3|

Unstruck Celestial Music viņiem vibrē pie Kunga durvīm, un viņi tiek pagodināti pie Patiesajām durvīm. ||3||

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਤਿਨਾ ਸਭ ਕੋ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jinee guramukh naam salaahiaa tinaa sabh ko kahai saabaas |

Tos gurmukus, kuri slavē Naamu, visi aplaudē.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
tin kee sangat dehi prabh mai jaachik kee aradaas |

Dod man viņu kompāniju, Dievs — es esmu ubags; šī ir mana lūgšana.

ਨਾਨਕ ਭਾਗ ਵਡੇ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੩੩॥੩੧॥੬॥੭੦॥
naanak bhaag vadde tinaa guramukhaa jin antar naam paragaas |4|33|31|6|70|

Ak, Nanak, liela ir to gurmuhu veiksme, kas ir piepildīta ar Naama gaismu. ||4||33||31||6||70||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 5 ghar 1 |

Siree Raag, piektais Mehls, pirmā māja:

ਕਿਆ ਤੂ ਰਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੀਗਾਰ ॥
kiaa too rataa dekh kai putr kalatr seegaar |

Kāpēc jūs esat tik sajūsmā par savu dēlu un jūsu skaisti izrotāto sievu?

ਰਸ ਭੋਗਹਿ ਖੁਸੀਆ ਕਰਹਿ ਮਾਣਹਿ ਰੰਗ ਅਪਾਰ ॥
ras bhogeh khuseea kareh maaneh rang apaar |

Jūs baudāt garšīgus gardumus, jums ir daudz jautrības un jūs nododaties nebeidzamiem priekiem.

ਬਹੁਤੁ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਇਸੀ ਵਰਤਹਿ ਹੋਇ ਅਫਾਰ ॥
bahut kareh furamaaeisee varateh hoe afaar |

Jūs dodat visdažādākās komandas un rīkojaties tik pārāki.

ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੧॥
karataa chit na aavee manamukh andh gavaar |1|

Radītājs neienāk akla, idiotiska, pašmērķīga manmuha prātā. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
mere man sukhadaataa har soe |

Ak, mans prāts, Tas Kungs ir miera devējs.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee paaeeai karam paraapat hoe |1| rahaau |

Ar Guru žēlastību Viņš tiek atrasts. Ar Viņa Žēlsirdību Viņš tiek iegūts. ||1||Pauze||

ਕਪੜਿ ਭੋਗਿ ਲਪਟਾਇਆ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
kaparr bhog lapattaaeaa sueinaa rupaa khaak |

Cilvēki sapinušies baudā par smalkām drēbēm, bet zelts un sudrabs ir tikai putekļi.

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਰੰਗੇ ਕੀਏ ਰਥ ਅਥਾਕ ॥
haivar gaivar bahu range kee rath athaak |

Viņi iegūst skaistus zirgus un ziloņus, kā arī dažādu veidu greznus ratus.

ਕਿਸ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ਬਿਸਰਿਆ ਸਭ ਸਾਕ ॥
kis hee chit na paavahee bisariaa sabh saak |

Viņi nedomā par ko citu un aizmirst visus savus radiniekus.

ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
sirajanahaar bhulaaeaa vin naavai naapaak |2|

Viņi ignorē savu Radītāju; bez Vārda tie ir nešķīsti. ||2||

ਲੈਦਾ ਬਦ ਦੁਆਇ ਤੂੰ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਇਕਤ ॥
laidaa bad duaae toon maaeaa kareh ikat |

Savācot Maijas bagātību, jūs nopelnāt ļaunu slavu.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਪਤੀਆਇਦਾ ਸੋ ਸਣੁ ਤੁਝੈ ਅਨਿਤ ॥
jis no toon pateeaeidaa so san tujhai anit |

Tie, kuriem tu strādā, lai izpatiktu, aizies kopā ar tevi.

ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਵਿਆਪਿਆ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ॥
ahankaar kareh ahankaareea viaapiaa man kee mat |

Egotisti ir iegrimuši egoismā, prāta intelekta gūstā.

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ॥੩॥
tin prabh aap bhulaaeaa naa tis jaat na pat |3|

Tam, ko pats Dievs ir pievīlis, tam nav ne stāvokļa, ne goda. ||3||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਇਕੋ ਸਜਣੁ ਸੋਇ ॥
satigur purakh milaaeaa iko sajan soe |

Patiesais Guru, Primārā Būtne, ir vedusi mani satikt Vienīgo, manu vienīgo Draugu.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸ ਹਉਮੈ ਰੋਇ ॥
har jan kaa raakhaa ek hai kiaa maanas haumai roe |

Viens ir Viņa pazemīgā kalpa glābjošā žēlastība. Kāpēc lepnajiem būtu jākliedz egoistiski?

ਜੋ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
jo har jan bhaavai so kare dar fer na paavai koe |

Kā Tā Kunga kalps vēlas, tā Kungs rīkojas. Pie Kunga durvīm neviens no viņa lūgumiem netiek noraidīts.

ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੭੧॥
naanak rataa rang har sabh jag meh chaanan hoe |4|1|71|

Nanaks ir noskaņots uz Tā Kunga Mīlestību, kura Gaisma caurstrāvo visu Visumu. ||4||1||71||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Sirī Rāga, piektais Mehls:

ਮਨਿ ਬਿਲਾਸੁ ਬਹੁ ਰੰਗੁ ਘਣਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੂਲਿ ਖੁਸੀਆ ॥
man bilaas bahu rang ghanaa drisatt bhool khuseea |

Tā kā prāts ir aizrauts ar rotaļīgām baudām, iesaistīts visdažādākajās izklaidēs un skatos, kas satriec acis, cilvēki tiek maldināti.

ਛਤ੍ਰਧਾਰ ਬਾਦਿਸਾਹੀਆ ਵਿਚਿ ਸਹਸੇ ਪਰੀਆ ॥੧॥
chhatradhaar baadisaaheea vich sahase pareea |1|

Imperatorus, kas sēž savos troņos, pārņem nemiers. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਸੁਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
bhaaee re sukh saadhasang paaeaa |

Ak, likteņa brāļi un māsas, miers ir atrodams Saadh Sangat, Svētā Kompānija.

ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨਿ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਦੁਖੁ ਸਹਸਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
likhiaa lekh tin purakh bidhaatai dukh sahasaa mitt geaa |1| rahaau |

Ja Visaugstais Kungs, Likteņa Arhitekts, uzraksta šādu rīkojumu, tad sāpes un nemiers tiek izdzēstas. ||1||Pauze||

ਜੇਤੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਾ ਤੇਤੇ ਭਵਿ ਆਇਆ ॥
jete thaan thanantaraa tete bhav aaeaa |

Vietu ir tik daudz – esmu izstaigājis visas.

ਧਨ ਪਾਤੀ ਵਡ ਭੂਮੀਆ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਪਰਿਆ ॥੨॥
dhan paatee vadd bhoomeea meree meree kar pariaa |2|

Bagātības kungi un lielie saimnieki ir krituši, saucot: "Tas ir mans! Šis ir mans!" ||2||

ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਨਿਸੰਗ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਫਰਿਆ ॥
hukam chalaae nisang hoe varatai afariaa |

Viņi bezbailīgi izdod savas komandas un rīkojas lepni.

ਸਭੁ ਕੋ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਲਇਓਨੁ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਾਕੁ ਰਲਿਆ ॥੩॥
sabh ko vasagat kar leion bin naavai khaak raliaa |3|

Viņi pakļauj visus viņu pakļautībā, bet bez Vārda viņi kļūst par putekļiem. ||3||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸੇਵਕਾ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦਰਿ ਖਰਿਆ ॥
kott tetees sevakaa sidh saadhik dar khariaa |

Pat tie, kurus apkalpo 33 miljoni eņģeļu būtņu, pie kuru durvīm stāv sidhas un sādhus,

ਗਿਰੰਬਾਰੀ ਵਡ ਸਾਹਬੀ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਸੁਪਨੁ ਥੀਆ ॥੪॥੨॥੭੨॥
giranbaaree vadd saahabee sabh naanak supan theea |4|2|72|

kas dzīvo brīnišķīgā pārticībā un valda pār kalniem, okeāniem un plašām valdībām — ak, Nanak, galu galā tas viss pazūd kā sapnis! ||4||2||72||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430