Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1140


ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥
tis jan ke sabh kaaj savaar |

visas viņa lietas ir atrisinātas.

ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
tis kaa raakhaa eko soe |

Viens Kungs ir viņa Aizstāvis.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
jan naanak aparr na saakai koe |4|4|17|

Ak, kalps Nanak, neviens nevar viņam līdzināties. ||4||4||17||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, piektais mehls:

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਹੋਵੈ ਬਾਹਰਿ ॥
tau karreeai je hovai baahar |

Mums vajadzētu justies skumjiem, ja Dievs būtu ārpus mums.

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਵਿਸਰੈ ਨਰਹਰਿ ॥
tau karreeai je visarai narahar |

Mums vajadzētu justies skumjiem, ja aizmirstam To Kungu.

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਭਾਏ ॥
tau karreeai je doojaa bhaae |

Mums vajadzētu justies skumjiem, ja esam iemīlējušies dualitātē.

ਕਿਆ ਕੜੀਐ ਜਾਂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੧॥
kiaa karreeai jaan rahiaa samaae |1|

Bet kāpēc mums vajadzētu justies skumjām? Tas Kungs valda visur. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕੜੇ ਕੜਿ ਪਚਿਆ ॥
maaeaa mohi karre karr pachiaa |

Mīlestībā un pieķeršanās Maijai mirstīgie ir skumji, un viņus pārņem skumjas.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਖਪਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai bhram bhram bhram khapiaa |1| rahaau |

Bez Vārda viņi klīst, klīst un klīst, un izšķērdēti. ||1||Pauze||

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥
tau karreeai je doojaa karataa |

Mums vajadzētu justies skumjiem, ja būtu cits Kungs Radītājs.

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਅਨਿਆਇ ਕੋ ਮਰਤਾ ॥
tau karreeai je aniaae ko marataa |

Mums jājūt skumji, ja kāds mirst netaisnības dēļ.

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ॥
tau karreeai je kichh jaanai naahee |

Mums vajadzētu justies bēdīgiem, ja Kungam kaut kas nebūtu zināms.

ਕਿਆ ਕੜੀਐ ਜਾਂ ਭਰਪੂਰਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥
kiaa karreeai jaan bharapoor samaahee |2|

Bet kāpēc mums vajadzētu justies skumjām? Kungs ir pilnībā caurstrāvojies visur. ||2||

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਧਿਙਾਣੈ ॥
tau karreeai je kichh hoe dhingaanai |

Mums vajadzētu justies skumjām, ja Dievs būtu tirāns.

ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਭੂਲਿ ਰੰਞਾਣੈ ॥
tau karreeai je bhool ranyaanai |

Mums jājūt skumji, ja Viņš kļūdas dēļ lika mums ciest.

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਜੋ ਹੋਇ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ॥
gur kahiaa jo hoe sabh prabh te |

Guru saka, ka viss notiek pēc Dieva gribas.

ਤਬ ਕਾੜਾ ਛੋਡਿ ਅਚਿੰਤ ਹਮ ਸੋਤੇ ॥੩॥
tab kaarraa chhodd achint ham sote |3|

Tāpēc esmu pametusi skumjas un tagad guļu bez satraukuma. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥
prabh toohai tthaakur sabh ko teraa |

Ak Dievs, Tu vienīgais esi mans Kungs un Skolotājs; viss pieder Tev.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਹਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥
jiau bhaavai tiau kareh niberaa |

Saskaņā ar savu gribu jūs pieņemat spriedumu.

ਦੁਤੀਆ ਨਾਸਤਿ ਇਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
duteea naasat ik rahiaa samaae |

Citu nemaz nav; Viens Kungs caurstrāvo un caurstrāvo visur.

ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੫॥੧੮॥
raakhahu paij naanak saranaae |4|5|18|

Lūdzu, glābiet Nanaka godu; Esmu ieradies Tavā svētnīcā. ||4||5||18||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, piektais mehls:

ਬਿਨੁ ਬਾਜੇ ਕੈਸੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥
bin baaje kaiso niratikaaree |

Kā var dejot bez mūzikas?

ਬਿਨੁ ਕੰਠੈ ਕੈਸੇ ਗਾਵਨਹਾਰੀ ॥
bin kantthai kaise gaavanahaaree |

Kā var dziedāt bez balss?

ਜੀਲ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਜੈ ਰਬਾਬ ॥
jeel binaa kaise bajai rabaab |

Kā spēlēt ģitāru bez stīgām?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਬਿਰਥੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ॥੧॥
naam binaa birathe sabh kaaj |1|

Bez Naama visas lietas ir bezjēdzīgas. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਹਹੁ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥
naam binaa kahahu ko tariaa |

Bez Naama - sakiet man: kurš jebkad ir bijis izglābts?

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin satigur kaise paar pariaa |1| rahaau |

Kā kāds var pāriet uz otru pusi bez Patiesā Guru? ||1||Pauze||

ਬਿਨੁ ਜਿਹਵਾ ਕਹਾ ਕੋ ਬਕਤਾ ॥
bin jihavaa kahaa ko bakataa |

Kā kāds var runāt bez mēles?

ਬਿਨੁ ਸ੍ਰਵਨਾ ਕਹਾ ਕੋ ਸੁਨਤਾ ॥
bin sravanaa kahaa ko sunataa |

Kā kāds var dzirdēt bez ausīm?

ਬਿਨੁ ਨੇਤ੍ਰਾ ਕਹਾ ਕੋ ਪੇਖੈ ॥
bin netraa kahaa ko pekhai |

Bez acīm, kā kāds var redzēt?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਰੁ ਕਹੀ ਨ ਲੇਖੈ ॥੨॥
naam binaa nar kahee na lekhai |2|

Bez Naama mirstīgajam vispār nav nozīmes. ||2||

ਬਿਨੁ ਬਿਦਿਆ ਕਹਾ ਕੋਈ ਪੰਡਿਤ ॥
bin bidiaa kahaa koee panddit |

Kā gan bez mācībām var būt pandīts – reliģijas zinātnieks?

ਬਿਨੁ ਅਮਰੈ ਕੈਸੇ ਰਾਜ ਮੰਡਿਤ ॥
bin amarai kaise raaj manddit |

Kāda ir impērijas godība bez varas?

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਹਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਨਾ ॥
bin boojhe kahaa man tthaharaanaa |

Kā prāts var kļūt stabils bez izpratnes?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥੩॥
naam binaa sabh jag bauraanaa |3|

Bez Naama visa pasaule ir ārprātīga. ||3||

ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗ ਕਹਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
bin bairaag kahaa bairaagee |

Kā var būt atdalīts vientuļnieks bez atslāņošanās?

ਬਿਨੁ ਹਉ ਤਿਆਗਿ ਕਹਾ ਕੋਊ ਤਿਆਗੀ ॥
bin hau tiaag kahaa koaoo tiaagee |

Neatsakoties no egoisma, kā kāds var būt atteicējs?

ਬਿਨੁ ਬਸਿ ਪੰਚ ਕਹਾ ਮਨ ਚੂਰੇ ॥
bin bas panch kahaa man choore |

Kā gan var pakļaut prātu, nepārvarot piecus zagļus?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥੪॥
naam binaa sad sad hee jhoore |4|

Bez Naama mirstīgais nožēlo un nožēlo grēkus mūžīgi mūžos. ||4||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਕੈਸੇ ਗਿਆਨੁ ॥
bin gur deekhiaa kaise giaan |

Kā kāds var iegūt garīgo gudrību bez Guru Mācībām?

ਬਿਨੁ ਪੇਖੇ ਕਹੁ ਕੈਸੋ ਧਿਆਨੁ ॥
bin pekhe kahu kaiso dhiaan |

Neredzot - sakiet man: kā kāds var vizualizēt meditācijā?

ਬਿਨੁ ਭੈ ਕਥਨੀ ਸਰਬ ਬਿਕਾਰ ॥
bin bhai kathanee sarab bikaar |

Bez Dieva bailēm visas runas ir bezjēdzīgas.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ॥੫॥੬॥੧੯॥
kahu naanak dar kaa beechaar |5|6|19|

Nanaks saka, tā ir Tā Kunga galma gudrība. ||5||6||19||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, piektais mehls:

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥
haumai rog maanukh kau deenaa |

Cilvēci nomocījusi egoisma slimība.

ਕਾਮ ਰੋਗਿ ਮੈਗਲੁ ਬਸਿ ਲੀਨਾ ॥
kaam rog maigal bas leenaa |

Dzimumtieksmes slimība pārņem ziloni.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਰੋਗਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਪਤੰਗਾ ॥
drisatt rog pach mue patangaa |

Redzes slimības dēļ kode tiek sadedzināta līdz nāvei.

ਨਾਦ ਰੋਗਿ ਖਪਿ ਗਏ ਕੁਰੰਗਾ ॥੧॥
naad rog khap ge kurangaa |1|

Zvana skaņas slimības dēļ briedis tiek ievilināts nāvē. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੋ ਰੋਗੀ ॥
jo jo deesai so so rogee |

Kuru es redzu, tas ir slims.

ਰੋਗ ਰਹਿਤ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rog rahit meraa satigur jogee |1| rahaau |

Tikai mans Patiesais Guru, Patiesais Jogs, ir brīvs no slimībām. ||1||Pauze||

ਜਿਹਵਾ ਰੋਗਿ ਮੀਨੁ ਗ੍ਰਸਿਆਨੋ ॥
jihavaa rog meen grasiaano |

Garšas slimības dēļ zivis tiek nozvejotas.

ਬਾਸਨ ਰੋਗਿ ਭਵਰੁ ਬਿਨਸਾਨੋ ॥
baasan rog bhavar binasaano |

Smaržas slimības dēļ kamene tiek iznīcināta.

ਹੇਤ ਰੋਗ ਕਾ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
het rog kaa sagal sansaaraa |

Visa pasaule ir pieķeršanās slimībā.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਰੋਗ ਮਹਿ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰਾ ॥੨॥
tribidh rog meh badhe bikaaraa |2|

Trīs īpašību slimībā korupcija vairojas. ||2||

ਰੋਗੇ ਮਰਤਾ ਰੋਗੇ ਜਨਮੈ ॥
roge marataa roge janamai |

Slimībās mirstīgie mirst, un slimībā viņi piedzimst.

ਰੋਗੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮੈ ॥
roge fir fir jonee bharamai |

Slimībā viņi atkal un atkal klīst reinkarnācijā.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430