Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1237


ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧਹੁ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਸਾਧਹੁ ਘਰੀ ਮੁਹਤਕ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥
kiau na araadhahu mil kar saadhahu gharee muhatak belaa aaee |

Kāpēc tu Viņu nepielūdz un nepielūdz? Pievienojieties svētajiem svētajiem; jebkurā mirklī pienāks tavs laiks.

ਅਰਥੁ ਦਰਬੁ ਸਭੁ ਜੋ ਕਿਛੁ ਦੀਸੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛਹੂ ਜਾਈ ॥
arath darab sabh jo kichh deesai sang na kachhahoo jaaee |

Viss jūsu īpašums un bagātība, un viss, ko jūs redzat - nekas no tā jums nenāks līdzi.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥੨॥
kahu naanak har har aaraadhahu kavan upamaa deo kavan baddaaee |2|

Saka Nanaks, pielūdziet un pielūdziet Kungu, Har, Har. Kādu uzslavu un kādu apstiprinājumu es varu piedāvāt Viņam? ||2||

ਪੂਛਉ ਸੰਤ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥
poochhau sant mero tthaakur kaisaa |

Es jautāju svētajiem, kāds ir mans Kungs un Skolotājs?

ਹਂੀਉ ਅਰਾਪਉਂ ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ॥
haneeo araapaun dehu sadesaa |

Es piedāvāju savu sirdi tam, kurš man nes ziņas par Viņu.

ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕੈਸਾ ਕਹ ਮੋਹਨ ਪਰਵੇਸਾ ॥
dehu sadesaa prabh jeeo kaisaa kah mohan paravesaa |

Dod man ziņas par manu Dārgo Dievu; kur dzīvo Enticer?

ਅੰਗ ਅੰਗ ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮਾਈ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥
ang ang sukhadaaee pooran brahamaaee thaan thaanantar desaa |

Viņš ir miera devējs dzīvībai un ķermenim; Dievs pilnībā caurstrāvo visas vietas, starptelpas un valstis.

ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੁਗਤਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਰਿ ਜੈਸਾ ॥
bandhan te mukataa ghatt ghatt jugataa keh na skau har jaisaa |

Viņš ir atbrīvots no verdzības, pievienots katrai sirdij. Es nevaru pateikt, kāds ir Tas Kungs.

ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਛੈ ਦੀਨੁ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥੩॥
dekh charit naanak man mohio poochhai deen mero tthaakur kaisaa |3|

Skatoties uz Viņa brīnišķīgo spēli, ak, Nanak, mans prāts ir apburts. Es pazemīgi jautāju, kāds ir mans Kungs un Skolotājs? ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
kar kirapaa apune peh aaeaa |

Savā laipnībā Viņš ir nācis pie Sava pazemīgā kalpa.

ਧੰਨਿ ਸੁ ਰਿਦਾ ਜਿਹ ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ॥
dhan su ridaa jih charan basaaeaa |

Svētīga ir tā sirds, kurā ir nostiprinātas Kunga kājas.

ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ਸੰਤ ਸੰਗਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
charan basaaeaa sant sangaaeaa agiaan andher gavaaeaa |

Viņa Pēdas ir nostiprinātas svēto biedrībā; neziņas tumsa ir izkliedēta.

ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਉਲਾਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
bheaa pragaas ridai ulaas prabh lorreedaa paaeaa |

Sirds ir apgaismota, apgaismota un sajūsmā; Dievs ir atrasts.

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸਹਜਾਇਆ ॥
dukh naatthaa sukh ghar meh vootthaa mahaa anand sahajaaeaa |

Sāpes ir pagājušas, un manā mājā ir ienācis miers. Valda maksimālais intuitīvais miers.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥
kahu naanak mai pooraa paaeaa kar kirapaa apune peh aaeaa |4|1|

Nanaks saka: Es esmu atradis Pilnīgo Kungu; Savā Labestībā Viņš ir nācis pie Sava pazemīgā kalpa. ||4||1||

ਸਾਰੰਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਇ ਮਹਮੇ ਹਸਨੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥
saarang kee vaar mahalaa 4 raae mahame hasane kee dhun |

Vārs no Sarangas, ceturtais mehls, kas dziedams Mehma-Hasnas melodijā:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

Saloks, otrais Mīls:

ਗੁਰੁ ਕੁੰਜੀ ਪਾਹੂ ਨਿਵਲੁ ਮਨੁ ਕੋਠਾ ਤਨੁ ਛਤਿ ॥
gur kunjee paahoo nival man kotthaa tan chhat |

Guru atslēga atver pieķeršanās slēdzeni, prāta mājā, zem ķermeņa jumta.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਨ ਕਾ ਤਾਕੁ ਨ ਉਘੜੈ ਅਵਰ ਨ ਕੁੰਜੀ ਹਥਿ ॥੧॥
naanak gur bin man kaa taak na ugharrai avar na kunjee hath |1|

Ak, Nanak, bez Guru prāta durvis nevar atvērt. Neviens cits netur atslēgu rokā. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pirmais Mehls:

ਨ ਭੀਜੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦਿ ॥
n bheejai raagee naadee bed |

Viņu neiegūst ne mūzika, ne dziesmas, ne Vēdas.

ਨ ਭੀਜੈ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨੀ ਜੋਗਿ ॥
n bheejai suratee giaanee jog |

Viņu neiekaro intuitīvā gudrība, meditācija vai joga.

ਨ ਭੀਜੈ ਸੋਗੀ ਕੀਤੈ ਰੋਜਿ ॥
n bheejai sogee keetai roj |

Viņu neuzvar, jūtoties skumjš un nomākts mūžīgi.

ਨ ਭੀਜੈ ਰੂਪਂੀ ਮਾਲਂੀ ਰੰਗਿ ॥
n bheejai roopanee maalanee rang |

Viņu neuzvar skaistums, bagātība un baudas.

ਨ ਭੀਜੈ ਤੀਰਥਿ ਭਵਿਐ ਨੰਗਿ ॥
n bheejai teerath bhaviaai nang |

Viņu neuzvar, kails klaiņojot pa svētvietām.

ਨ ਭੀਜੈ ਦਾਤਂੀ ਕੀਤੈ ਪੁੰਨਿ ॥
n bheejai daatanee keetai pun |

Viņu neiegūst, ziedojot labdarībai.

ਨ ਭੀਜੈ ਬਾਹਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸੁੰਨਿ ॥
n bheejai baahar baitthiaa sun |

Viņu neuzvar, dzīvojot vienatnē tuksnesī.

ਨ ਭੀਜੈ ਭੇੜਿ ਮਰਹਿ ਭਿੜਿ ਸੂਰ ॥
n bheejai bherr mareh bhirr soor |

Viņu neuzvar, cīnoties un mirstot kā karavīram kaujā.

ਨ ਭੀਜੈ ਕੇਤੇ ਹੋਵਹਿ ਧੂੜ ॥
n bheejai kete hoveh dhoorr |

Viņu neuzvar, kļūstot par masu putekļiem.

ਲੇਖਾ ਲਿਖੀਐ ਮਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥
lekhaa likheeai man kai bhaae |

Pārskats ir rakstīts par prāta mīlestību.

ਨਾਨਕ ਭੀਜੈ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
naanak bheejai saachai naae |2|

Ak, Nanak, Kungu iekaro tikai Viņa Vārds. ||2||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pirmais Mehls:

ਨਵ ਛਿਅ ਖਟ ਕਾ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nav chhia khatt kaa kare beechaar |

Jūs varat studēt deviņas gramatikas, sešas Šastras un sešas Vēdu nodaļas.

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਚਰੈ ਭਾਰ ਅਠਾਰ ॥
nis din ucharai bhaar atthaar |

Jūs varat deklamēt Mahaabhaaratu.

ਤਿਨਿ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੋਹਿ ॥
tin bhee ant na paaeaa tohi |

Pat viņi nevar atrast Tā Kunga robežas.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
naam bihoon mukat kiau hoe |

Kā kāds var tikt atbrīvots bez Naama, Tā Kunga Vārda?

ਨਾਭਿ ਵਸਤ ਬ੍ਰਹਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
naabh vasat brahamai ant na jaaniaa |

Brahma, kas atrodas nabas lotosā, nezina Dieva robežas.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੩॥
guramukh naanak naam pachhaaniaa |3|

Gurmukh, ak, Nanak, apzinās Naamu. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
aape aap niranjanaa jin aap upaaeaa |

Pats Bezvainīgais Kungs pats sevi radīja.

ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
aape khel rachaaeion sabh jagat sabaaeaa |

Viņš pats radīja visu pasaules lugas drāmu.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਅਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
trai gun aap sirajian maaeaa mohu vadhaaeaa |

Viņš pats veidoja trīs gunas, trīs īpašības; Viņš palielināja pieķeršanos Maijai.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
guraparasaadee ubare jin bhaanaa bhaaeaa |

Ar Guru žēlastību viņi ir izglābti – tie, kas mīl Dieva Gribu.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
naanak sach varatadaa sabh sach samaaeaa |1|

Ak, Nanak, Patiesais Kungs valda visur; viss ir ietverts Patiesajā Kungā. ||1||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430