Mūžīgi meditē par savu Dievu, kad tu guli, sēdi un stāvi.
Kungs un Skolotājs ir tikumības dārgums, miera okeāns; Viņš caurstrāvo ūdeni, zemi un debesis.
Kalps Nanaks ir ienācis Dieva svētnīcā; nav neviena cita kā Viņš. ||3||
Mana māja ir izveidota, dārzs un baseins ir izveidoti, un mans Suverēns Kungs Dievs ir ticis man pretī.
Mans prāts ir izrotāts, un mani draugi priecājas; Es dziedu prieka dziesmas un Tā Kunga slavas dziesmas.
Dziedot Patiesā Dieva Kunga slavas slavas, visas vēlmes piepildās.
Tie, kas ir pieķērušies Guru Pēdām, vienmēr ir nomodā un apzinās; Viņa slavinājumi atskan un atbalsojas viņu prātos.
Mans Kungs un Skolotājs, miera nesējs, mani ir svētījis ar savu žēlastību; Viņš man ir iekārtojis šo pasauli un turpmāko pasauli.
Lūdz Nanaks, daudziniet Naāmu, Tā Kunga Vārdu mūžīgi; Viņš ir ķermeņa un dvēseles atbalsts. ||4||4||7||
Soohee, Fifth Mehl:
Šausminošais pasaules okeāns, šausminošais pasaules okeāns – es esmu šķērsojis to, meditējot par Naamu, Tā Kunga Vārdu, Har, Har.
Es pielūdzu un dievinu Kunga kājas, laivu, kas mani nesīs pāri. Satiekoties ar Patieso Guru, esmu pārņemta.
Caur Guru Šabada Vārdu es pāreju pāri, un es vairs nemiršu; manas nākšanas un atnākšanas ir beigušās.
Lai ko Viņš darītu, es pieņemu kā labu, un mans prāts saplūst debesu mierā.
Mani nesāp ne sāpes, ne izsalkums, ne slimības. Es esmu atradis Tā Kunga svētnīcu, miera okeānu.
Nanaks, meditējot, pieminot Kungu, ir Viņa Mīlestības piesātināts; viņa prāta bažas ir izkliedētas. ||1||
Pazemīgie svētie manī ir implantējuši Kunga Mantru, un Kungs, mans labākais draugs, ir nonācis manā varā.
Es esmu veltījis savu prātu savam Kungam un Skolotājam un piedāvājis to Viņam, un Viņš mani ir svētījis ar visu.
Viņš mani ir padarījis par savu kalponi un vergu; manas skumjas ir izkliedētas, un Tā Kunga templī es esmu atradis stabilitāti.
Mans prieks un svētlaime ir meditācijā par manu Patieso Dievu; Es nekad vairs netikšu šķirts no Viņa.
Viņai vienai ir ļoti paveicies, un viņa ir patiesa dvēseles līgava, kas domā par Kunga Vārda brīnišķīgo vīziju.
Nanaks saka: es esmu Viņa Mīlestības piesātināts, piesūcināts ar Viņa Mīlestības augstāko, cildeno būtību. ||2||
Es esmu nepārtrauktā svētlaimē un ekstāzē, ak, mani pavadoņi; Es dziedu prieka dziesmas mūžīgi.
Pats Dievs viņu ir izpušķojis, un viņa ir kļuvusi par Viņa tikumīgo dvēseles līgavu.
Ar dabisku vieglumu Viņš ir kļuvis pret viņu Žēlsirdīgs. Viņš neuzskata viņas nopelnus vai trūkumus.
Viņš apskauj Savus pazemīgos kalpus, cieši cieši Savā mīlošajā apskāvienā; viņi savās sirdīs ieraksta Tā Kunga Vārdu.
Visi ir iegrimuši augstprātīgā lepnumā, pieķeršanās un reibumā; Savā Žēlsirdībā Viņš mani ir atbrīvojis no tiem.
Nanaks saka: Esmu šķērsojis šausminošo pasaules okeānu, un visas manas lietas ir lieliski atrisinātas. ||3||
Nepārtraukti dziediet Pasaules Kunga slavas slavas, ak, mani pavadoņi; visas jūsu vēlmes tiks izpildītas.
Dzīve kļūst auglīga, tiekoties ar svētajiem svētajiem un meditējot par Vienoto Dievu, Visuma Radītāju.
Dziediet un meditējiet par Vienoto Dievu, kas caurstrāvo un caurstrāvo daudzās visa Visuma būtnes.
Dievs to radīja, un Dievs caur to izplatās visur. Visur, kur skatos, es redzu Dievu.
Perfektais Kungs ir pilnīgi caurstrāvots un caurstrāvo ūdeni, zemi un debesis; bez Viņa nav vietas.