Tava Gaisma ir ikvienā; caur to Tu esi pazīstams. Caur mīlestību Tu esi viegli satikts.
Ak, Nanak, es esmu upuris savam draugam; Viņš ir atnācis mājās, lai tiktos ar patiesajiem. ||1||
Kad viņas draugs ierodas viņas mājās, līgava ir ļoti apmierināta.
Viņa ir fascinēta ar Kunga Šabada Patieso Vārdu; skatoties uz savu Kungu un Skolotāju, viņa ir prieka pilna.
Viņa ir piepildīta ar tikumīgu prieku un ir pilnīgi gandarīta, kad Kungs viņu aizrauj un bauda, un Viņa Mīlestības piesātināta.
Viņas kļūdas un trūkumi ir izskausti, un viņa ar Pilnīgā Kunga, Likteņa Arhitekta, starpniecību noklāj savu māju ar tikumību.
Uzvarot zagļus, viņa dzīvo kā savas mājas saimniece un gudri izpilda taisnību.
Ak, Nanak, caur Tā Kunga Vārdu viņa ir atbrīvota; caur Guru Mācībām viņa satiek savu Mīļoto. ||2||
Jaunā līgava ir atradusi savu Vīru Kungu; viņas cerības un vēlmes piepildās.
Viņa izbauda un aizrauj savu Vīru Kungu un saplūst ar Šabada Vārdu, caurstrāvodams un caurstrāvodams visur; Tas Kungs nav tālu.
Dievs nav tālu; Viņš ir katrā sirdī. Visas ir Viņa līgavas.
Viņš pats ir Baudītājs, Viņš pats valdzina un bauda; tas ir Viņa brīnišķīgais diženums.
Viņš ir neiznīcīgs, nekustīgs, nenovērtējams un bezgalīgs. Patiesais Kungs tiek iegūts caur Perfect Guru.
Ak, Nanak, Viņš pats apvienojas Savienībā; ar savu žēlastības skatienu Viņš mīloši pieskaņo tos Sev. ||3||
Mans vīrs Kungs mājo visaugstākajā balkonā; Viņš ir triju pasauļu Augstākais Kungs.
Es esmu pārsteigts, skatoties uz Viņa krāšņo izcilību; nesatricinātā Šabada skaņas strāva vibrē un rezonē.
Es pārdomāju Šabadu un veicu cildenus darbus; Esmu svētīts ar zīmotnēm, Tā Kunga Vārda karogu.
Bez Naama, Tā Kunga Vārda, viltus neatrod miera vietu; tikai Naama dārgakmens rada pieņemšanu un slavu.
Ideāls ir mans gods, ideāls ir mans intelekts un parole. Man nebūs ne jānāk, ne jāiet.
Ak, Nanak, Gurmukh saprot pati sevi; viņa kļūst kā viņas neiznīcīgais Kungs Dievs. ||4||1||3||
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Raag Soohee, Chhant, First Mehl, Fourth House:
Tas, kurš radījis pasauli, uzrauga to; Viņš liek pasaules cilvēkiem pildīt viņu uzdevumus.
Tavas dāvanas, Kungs, apgaismo sirdi, un mēness izgaismo ķermeni.
Tā Kunga dāvana spīd mēness, un ciešanu tumsa tiek noņemta.
Tikuma laulības ballīte kopā ar Līgavaini izskatās skaisti; Viņš rūpīgi izvēlas savu vilinošo līgavu.
Kāzas tiek izpildītas ar krāšņu krāšņumu; Viņš ir ieradies Panch Shabad vibrāciju, Piecu pirmatnējo skaņu pavadībā.
Tas, kurš radījis pasauli, uzrauga to; Viņš liek pasaules cilvēkiem pildīt viņu uzdevumus. ||1||
Es esmu upuris saviem tīrajiem draugiem, nevainojamajiem svētajiem.
Šis ķermenis viņiem ir piesaistīts, un mēs esam dalījušies ar saviem prātiem.
Mēs esam dalījušies savās domās – kā es varēju aizmirst tos draugus?
To redzēšana manā sirdī iepriecina; Es tos turēju pie dvēseles.
Viņiem ir visi tikumi un nopelni, mūžīgi mūžos; tiem vispār nav nekādu trūkumu vai kļūdu.
Es esmu upuris saviem tīrajiem draugiem, nevainojamajiem svētajiem. ||2||
Tam, kam ir smaržīgu tikumu grozs, ir jābauda tā aromāts.
Ja maniem draugiem ir tikumi, es tajos dalīšos.
Tam, kam ir smaržīgu tikumu grozs, ir jābauda tā aromāts. ||3||