Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1030


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥
raam naam saadhoo saranaaee |

Svētā svētnīcā daudziniet Tā Kunga Vārdu.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ॥
satigur bachanee gat mit paaee |

Caur Patiesā Guru Mācībām cilvēks iepazīst Viņa stāvokli un apjomu.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੭॥੩॥੯॥
naanak har jap har man mere har mele melanahaaraa he |17|3|9|

Nanak: daudziniet Tā Kunga Vārdu, Har, Har, ak, mans prāts; Tas Kungs, Vienotājs, savienos jūs ar Sevi. ||17||3||9||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maarū, pirmais Mīls:

ਘਰਿ ਰਹੁ ਰੇ ਮਨ ਮੁਗਧ ਇਆਨੇ ॥
ghar rahu re man mugadh eaane |

Paliec savās mājās, mans muļķīgais un nezinošais prāts.

ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਧਿਆਨੇ ॥
raam japahu antar gat dhiaane |

Meditējiet par Kungu – koncentrējieties dziļi savā būtībā un meditējiet uz Viņu.

ਲਾਲਚ ਛੋਡਿ ਰਚਹੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਇਉ ਪਾਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ॥੧॥
laalach chhodd rachahu aparanpar iau paavahu mukat duaaraa he |1|

Atsakies no savas alkatības un saplūst ar bezgalīgo Kungu. Tādā veidā jūs atradīsit atbrīvošanas durvis. ||1||

ਜਿਸੁ ਬਿਸਰਿਐ ਜਮੁ ਜੋਹਣਿ ਲਾਗੈ ॥
jis bisariaai jam johan laagai |

Ja tu Viņu aizmirsīsi, Nāves Vēstnesis tevi ieraudzīs.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਹਿ ਦੁਖਾ ਫੁਨਿ ਆਗੈ ॥
sabh sukh jaeh dukhaa fun aagai |

Viss miers būs zudis, un turpmāk jūs cietīsit no sāpēm pasaulē.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਅੜੇ ਏਹੁ ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥
raam naam jap guramukh jeearre ehu param tat veechaaraa he |2|

Dziediet Tā Kunga Vārdu kā Gurmukh, mana dvēsele; tā ir kontemplācijas augstākā būtība. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
har har naam japahu ras meetthaa |

Daudziniet Tā Kunga Vārdu, Har, Har, saldākā būtība.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਡੀਠਾ ॥
guramukh har ras antar ddeetthaa |

Kā Gurmukh, redzi Kunga būtību dziļi sevī.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮ ਰਹਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਏਹੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਾਰਾ ਹੇ ॥੩॥
ahinis raam rahahu rang raate ehu jap tap sanjam saaraa he |3|

Dienu un nakti esiet Tā Kunga Mīlestības piesātināti. Tā ir visas dziedāšanas, dziļas meditācijas un pašdisciplīnas būtība. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬੋਲਹੁ ॥
raam naam gur bachanee bolahu |

Runājiet Guru Vārdu un Tā Kunga Vārdu.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਇਹੁ ਰਸੁ ਟੋਲਹੁ ॥
sant sabhaa meh ihu ras ttolahu |

Svēto biedrībā meklējiet šo būtību.

ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥
guramat khoj lahahu ghar apanaa bahurr na garabh majhaaraa he |4|

Sekojiet Guru Mācībām – meklējiet un atrodiet savas mājas, un jūs nekad vairs netiksiet nogādātas reinkarnācijas klēpī. ||4||

ਸਚੁ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ॥
sach teerath naavahu har gun gaavahu |

Nomazgājieties svētajā Patiesības svētnīcā un dziediet Tā Kunga slavas dziesmas.

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
tat veechaarahu har liv laavahu |

Pārdomājiet realitātes būtību un ar mīlestību koncentrējiet savu apziņu uz Kungu.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਹੇ ॥੫॥
ant kaal jam johi na saakai har bolahu raam piaaraa he |5|

Pašā pēdējā brīdī Nāves Vēstnesis nevarēs tevi aizskart, ja tu daudzināsi Mīļotā Kunga Vārdu. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਾਤਾ ਵਡ ਦਾਣਾ ॥
satigur purakh daataa vadd daanaa |

Patiesais Guru, Pirmā būtne, Lielais Devējs ir visu zinošs.

ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jis antar saach su sabad samaanaa |

Kam ir Patiesība sevī, tas saplūst ar Šabada Vārdu.

ਜਿਸ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਸੁ ਚੂਕਾ ਜਮ ਭੈ ਭਾਰਾ ਹੇ ॥੬॥
jis kau satigur mel milaae tis chookaa jam bhai bhaaraa he |6|

Tas, kuru Patiesais Guru apvieno Savienībā, ir atbrīvojies no nepārvaramajām bailēm no nāves. ||6||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਕਾਇਆ ਕੀਨੀ ॥
panch tat mil kaaeaa keenee |

Ķermenis veidojas no piecu elementu savienības.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਲੈ ਚੀਨੀ ॥
tis meh raam ratan lai cheenee |

Ziniet, ka Kunga dārgakmens atrodas tajā.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਹੈ ਆਤਮ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੭॥
aatam raam raam hai aatam har paaeeai sabad veechaaraa he |7|

Dvēsele ir Kungs, un Tas Kungs ir dvēsele; pārdomājot Šabadu, Kungs ir atrasts. ||7||

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਰਹਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
sat santokh rahahu jan bhaaee |

Palieciet patiesībā un apmierinājumā, ak, pazemīgie likteņa brāļi un māsas.

ਖਿਮਾ ਗਹਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
khimaa gahahu satigur saranaaee |

Turiet cieši pie līdzjūtības un Patiesā Guru svētnīcas.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਪਰਾਤਮੁ ਚੀਨਹੁ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥
aatam cheen paraatam cheenahu gur sangat ihu nisataaraa he |8|

Pazīsti savu dvēseli un zini Augstāko Dvēseli; sadarbojoties ar Guru, jūs tiksiet emancipēts. ||8||

ਸਾਕਤ ਕੂੜ ਕਪਟ ਮਹਿ ਟੇਕਾ ॥
saakat koorr kapatt meh ttekaa |

Neticīgie ciniķi ir iestrēguši melos un viltus.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕਾ ॥
ahinis nindaa kareh anekaa |

Dienu un nakti viņi apmelo daudzus citus.

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਆਵਹਿ ਫੁਨਿ ਜਾਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਨਰਕ ਮਝਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥
bin simaran aaveh fun jaaveh grabh jonee narak majhaaraa he |9|

Bez meditatīvas atceres viņi nāk un tad aiziet, un tiek iemesti reinkarnācijas elles klēpī. ||9||

ਸਾਕਤ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ਨ ਚੂਕੈ ॥
saakat jam kee kaan na chookai |

Neticīgais ciniķis nav atbrīvojies no savām bailēm no nāves.

ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਨ ਕਬਹੂ ਮੂਕੈ ॥
jam kaa ddandd na kabahoo mookai |

Nāves vēstnesis klubs nekad netiek atņemts.

ਬਾਕੀ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਲੀਜੈ ਸਿਰਿ ਅਫਰਿਓ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰਾ ਹੇ ॥੧੦॥
baakee dharam raae kee leejai sir afario bhaar afaaraa he |10|

Viņam ir jāatbild Taisnajam Dharmas tiesnesim par savām darbībām; egoistiskā būtne nes nepanesamu slodzi. ||10||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਕਤੁ ਕਹਹੁ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥
bin gur saakat kahahu ko tariaa |

Pastāsti man: kurš neticīgais ciniķis ir izglābts bez Guru?

ਹਉਮੈ ਕਰਤਾ ਭਵਜਲਿ ਪਰਿਆ ॥
haumai karataa bhavajal pariaa |

Rīkojoties egoistiski, viņš iekrīt šausminošajā pasaules okeānā.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥
bin gur paar na paavai koee har japeeai paar utaaraa he |11|

Bez Guru neviens nav izglābts; meditējot uz Kungu, viņi tiek pārcelti uz otru pusi. ||11||

ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥
gur kee daat na mettai koee |

Neviens nevar izdzēst Guru svētības.

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਤਾਰੇ ਸੋਈ ॥
jis bakhase tis taare soee |

Tas Kungs nes pāri tiem, kam Viņš piedod.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮਨਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਹੇ ॥੧੨॥
janam maran dukh nerr na aavai man so prabh apar apaaraa he |12|

Dzimšanas un nāves sāpes pat netuvojas tiem, kuru prātus piepilda Dievs, bezgalīgais un bezgalīgais. ||12||

ਗੁਰ ਤੇ ਭੂਲੇ ਆਵਹੁ ਜਾਵਹੁ ॥
gur te bhoole aavahu jaavahu |

Tie, kas aizmirst Guru, nāk un iet reinkarnācijā.

ਜਨਮਿ ਮਰਹੁ ਫੁਨਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਹੁ ॥
janam marahu fun paap kamaavahu |

Viņi piedzimst, lai atkal nomirtu un turpinātu grēkot.

ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਰਾਮੁ ਪੁਕਾਰਾ ਹੇ ॥੧੩॥
saakat moorr achet na cheteh dukh laagai taa raam pukaaraa he |13|

Bezsamaņā esošais, neprātīgais, neticīgais ciniķis neatceras Kungu; bet, kad viņu pārņem sāpes, tad viņš sauc pēc Kunga. ||13||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਕੀਏ ॥
sukh dukh purab janam ke kee |

Prieks un sāpes ir iepriekšējo dzīvju darbību sekas.

ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਦਾਤੈ ਦੀਏ ॥
so jaanai jin daatai dee |

Devējs, kurš mūs ar tiem svētī – Viņš vienīgais zina.

ਕਿਸ ਕਉ ਦੋਸੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਹੁ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਰਾਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥
kis kau dos dehi too praanee sahu apanaa keea karaaraa he |14|

Tātad, ko tu vari vainot, ak, mirstīgā būtne? Grūtības, ar kurām jūs ciešat, ir jūsu pašu rīcības dēļ. ||14||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430