Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 995


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
meraa prabh veparavaahu hai naa tis til na tamaae |

Mans Dievs ir neatkarīgs un pašpietiekams; viņam nav ne kripatiņas alkatības.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥
naanak tis saranaaee bhaj pau aape bakhas milaae |4|5|

Ak, Nanak, skrien uz Viņa svētnīcu; piešķirot Savu piedošanu, Viņš saplūst mūs sevī. ||4||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
maaroo mahalaa 4 ghar 2 |

Maarū, ceturtais Mīls, otrā māja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥
japio naam suk janak gur bachanee har har saran pare |

Suk-deva un Džanaks meditēja uz Naamu; sekojot Guru Mācībām, viņi meklēja Kunga svētnīcu Har, Har.

ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥
daalad bhanj sudaame milio bhagatee bhaae tare |

Dievs satika Sudamu un likvidēja viņa nabadzību; caur mīlošu garīgo pielūgsmi viņš pārgāja pāri.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥
bhagat vachhal har naam kritaarath guramukh kripaa kare |1|

Dievs ir savu bhaktu Mīlētājs; Kunga Vārds piepildās; Dievs dāvā Savu Žēlsirdību gurmukiem. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥
mere man naam japat udhare |

Ak, mans prāts, daudzinot Naāmu, Tā Kunga Vārdu, tu tiksi izglābts.

ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhraoo prahilaad bidar daasee sut guramukh naam tare |1| rahaau |

Dhroo, Prahlaad un Bidars, verdzenes dēls, kļuva par Gurmuku un caur Naamu pārgāja pāri. ||1||Pauze||

ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥
kalajug naam pradhaan padaarath bhagat janaa udhare |

Šajā Kali jugas tumšajā laikmetā Naam ir augstākā bagātība; tas glābj pazemīgos bhaktas.

ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥
naamaa jaideo kabeer trilochan sabh dokh ge chamare |

Tika segtas visas Naama Deiva, Džai Deiva, Kabīra, Triločana un Ravi Daasa vainas.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥
guramukh naam lage se udhare sabh kilabikh paap ttare |2|

Tie, kas kļūst par Gurmuku un paliek pieķerti Naam, tiek izglābti; visi viņu grēki ir nomazgāti. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥
jo jo naam japai aparaadhee sabh tin ke dokh parahare |

Ikvienam, kurš daudzina Naamu, tiek noņemti visi viņa grēki un kļūdas.

ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥
besuaa ravat ajaamal udhario mukh bolai naaraaein narahare |

Ajaamals, kuram bija sekss ar prostitītiem, tika izglābts, daudzinot Tā Kunga Vārdu.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥
naam japat ugrasain gat paaee torr bandhan mukat kare |3|

Skandinot Naamu, Ugars Sains ieguva pestīšanu; viņa saites tika sarautas, un viņš tika atbrīvots. ||3||

ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥
jan kau aap anugrahu keea har angeekaar kare |

Pats Dievs apžēlojas par saviem pazemīgajiem kalpiem un padara tos par savējiem.

ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥
sevak paij rakhai meraa govid saran pare udhare |

Mans Visuma Kungs glābj Savu kalpu godu; tie, kas meklē Viņa svētnīcu, tiek izglābti.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har kirapaa dhaaree ur dhario naam hare |4|1|

Tas Kungs ir apbēris kalpu Nanaku ar Savu Žēlsirdību; viņš ir ierakstījis Tā Kunga Vārdu savā sirdī. ||4||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

Maarū, ceturtais Mīls:

ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥
sidh samaadh japio liv laaee saadhik mun japiaa |

Siddhas Samaadhi meditē uz Viņu; viņi ar mīlestību ir vērsti uz Viņu. Arī meklētāji un klusie gudrie meditē par Viņu.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥
jatee satee santokhee dhiaaeaa mukh indraadik raviaa |

Celibāti, patiesas un apmierinātas būtnes meditē uz Viņu; Indra un citi dievi ar savām mutēm daudzina Viņa Vārdu.

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥
saran pare japio te bhaae guramukh paar peaa |1|

Tie, kas meklē Viņa svētnīcu, pārdomā Viņu; viņi kļūst par Gurmukh un peld pāri. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥
mere man naam japat tariaa |

Ak, mans prāts, daudziniet Naāmu, Tā Kunga Vārdu, un pārejiet pāri.

ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhanaa jatt baalameek battavaaraa guramukh paar peaa |1| rahaau |

Zemnieks Danna un šosejas laupītājs Balmiks kļuva par Gurmuku un pārgāja pāri. ||1||Pauze||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥
sur nar gan gandharabe japio rikh bapurai har gaaeaa |

Eņģeļi, vīrieši, debesu vēstneši un debesu dziedātāji meditē par Viņu; pat pazemīgie riši dzied par Kungu.

ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥
sankar brahamai devee japio mukh har har naam japiaa |

Šiva, Brahma un dieviete Lakšmi meditē un ar savām mutēm daudzina Tā Kunga Vārdu Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥
har har naam jinaa man bheenaa te guramukh paar peaa |2|

Tie, kuru prāti ir piesātināti ar Tā Kunga Vārdu, Har, Har, kā Gurmukh, pāriet pāri. ||2||

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
kott kott tetees dhiaaeio har japatiaa ant na paaeaa |

Miljoni un miljoni, trīssimt trīsdesmit miljoni dievu meditē uz Viņu; tiem, kas pārdomā Kungu, nav gala.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥
bed puraan simrit har japiaa mukh panddit har gaaeaa |

Vēdas, purānas un simritieši meditē par Kungu; Panditi, reliģijas zinātnieki, arī dzied Kunga slavu.

ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥
naam rasaal jinaa man vasiaa te guramukh paar peaa |3|

Tie, kuru prāti ir piepildīti ar Naamu, nektāra avotu - kā Gurmukh, viņi pāriet pāri. ||3||

ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥
anat tarangee naam jin japiaa mai ganat na kar sakiaa |

Tie, kas daudzina Naamu bezgalīgos viļņos - es pat nevaru saskaitīt viņu skaitu.

ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
gobid kripaa kare thaae paae jo har prabh man bhaaeaa |

Visuma Kungs dāvā Savu Žēlsirdību, un tie, kas ir tīkami Dieva Kunga prātam, atrod savu vietu.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨॥
gur dhaar kripaa har naam drirraaeio jan naanak naam leaa |4|2|

Guru, piešķirot Savu Žēlastību, implantē Kunga Vārdu sevī; kalps Nanaks daudzina Naāmu, Tā Kunga Vārdu. ||4||2||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430