Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1226


ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥
janam padaarath guramukh jeetiaa bahur na jooaai haar |1|

Gurmukh ir veiksmīgs šajā nenovērtējamā cilvēka dzīvē; viņš to nekad vairs nezaudēs azartspēlē. ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aatth pahar prabh ke gun gaavah pooran sabad beechaar |

Divdesmit četras stundas dienā es dziedu Tā Kunga slavas slavas un pārdomāju Šabada Perfekto vārdu.

ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥
naanak daasan daas jan teraa punah punah namasakaar |2|89|112|

Kalps Nanaks ir Tavu vergu vergs; atkal un atkal viņš pazemīgā godbijībā paklanās Tev. ||2||89||112||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarangs, piektais mehls:

ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥
pothee paramesar kaa thaan |

Šī Svētā Grāmata ir Pārpasaulīgā Kunga Dieva mājvieta.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang gaaveh gun gobind pooran braham giaan |1| rahaau |

Ikvienam, kurš dzied Visuma Kunga slavas dziesmas Saadh Sangat, Svētā Kompānija, ir pilnīgas zināšanas par Dievu. ||1||Pauze||

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥
saadhik sidh sagal mun locheh birale laagai dhiaan |

Sidas un meklētāji, un visi klusie gudrie ilgojas pēc Kunga, bet tie, kas pārdomā Viņu, ir reti sastopami.

ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥
jiseh kripaal hoe meraa suaamee pooran taa ko kaam |1|

Tas cilvēks, pret kuru mans Kungs un Skolotājs ir žēlsirdīgs, visi viņa uzdevumi ir lieliski izpildīti. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
jaa kai ridai vasai bhai bhanjan tis jaanai sagal jahaan |

Tas, kura sirds ir piepildīta ar Kungu, baiļu iznīcinātāju, pazīst visu pasauli.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥
khin pal bisar nahee mere karate ihu naanak maangai daan |2|90|113|

Lai es nekad neaizmirstu Tevi, pat uz mirkli, mans Radītājs Kungs; Nanaks lūdz šo svētību. ||2||90||113||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarangs, piektais mehls:

ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥
vootthaa sarab thaaee mehu |

Lietus ir lijis visur.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad mangal gaau har jas pooran pragattio nehu |1| rahaau |

Dziedot Dievam Kungam ar sajūsmu un svētlaimi, tiek atklāts Pilnīgais Kungs. ||1||Pauze||

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥
chaar kuntt dah dis jal nidh aoon thaau na kehu |

No visām četrām pusēm un desmit virzienos Kungs ir okeāns. Nav vietas, kur Viņa nebūtu.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥
kripaa nidh gobind pooran jeea daan sabh dehu |1|

Ak, Pilnīgais Kungs Dievs, Žēlsirdības okeāns, Tu visus svētī ar dvēseles dāvanu. ||1||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥
sat sat har sat suaamee sat saadhasangehu |

Patiess, Patiess, Patiess ir mans Kungs un Skolotājs; Taisnība ir Saadh Sangat, Svētā kompānija.

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥
sat te jan jin parateet upajee naanak nah bharamehu |2|91|114|

Patiesas ir tās pazemīgās būtnes, kurās uzplaukst ticība; Ak, Nanak, viņus nemaldina šaubas. ||2||91||114||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarangs, piektais mehls:

ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
gobid jeeo too mere praan adhaar |

Ak, dārgais Visuma Kungs, Tu esi manas dzīvības elpas balsts.

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saajan meet sahaaee tum hee too mero paravaar |1| rahaau |

Tu esi mans labākais draugs un kompanjons, mana palīdzība un atbalsts; Jūs esat mana ģimene. ||1||Pauze||

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
kar masatak dhaario merai maathai saadhasang gun gaae |

Tu uzliki Savu Roku man uz pieres; Saadh Sangat, Svētā Kompānija, es dziedu jūsu slavas slavas.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥
tumaree kripaa te sabh fal paae rasak raam naam dhiaae |1|

Ar Tavu žēlastību es esmu ieguvis visus augļus un atlīdzības; Es ar prieku meditēju par Tā Kunga Vārdu. ||1||

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥
abichal neev dharaaee satigur kabahoo ddolat naahee |

Patiesais Guru ir ielicis mūžīgo pamatu; to nekad nesatricinās.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥
gur naanak jab bhe deaaraa sarab sukhaa nidh paanhee |2|92|115|

Guru Nanaks ir kļuvis pret mani žēlsirdīgs, un es esmu svētīts ar absolūta miera dārgumu. ||2||92||115||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarangs, piektais mehls:

ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥
nibahee naam kee sach khep |

Pie jums paliek tikai patiesās Naama, Tā Kunga Vārda, preces.

ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laabh har gun gaae nidh dhan bikhai maeh alep |1| rahaau |

Dziediet slavas slavas Kungam, bagātības dārgumam, un nopelniet savu peļņu; korupcijas vidū palikt neskarti. ||1||Pauze||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥
jeea jant sagal santokhe aapanaa prabh dhiaae |

Visas būtnes un radības rod apmierinājumu, meditējot par savu Dievu.

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥
ratan janam apaar jeetio bahurr jon na paae |1|

Bezgalīgas vērtības nenovērtējamais dārgakmens, šī cilvēka dzīvība, tiek izcīnīta, un viņi nekad vairs netiek sūtīti reinkarnācijai. ||1||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
bhe kripaal deaal gobid bheaa saadhoo sang |

Kad Visuma Kungs izrāda Savu laipnību un līdzjūtību, mirstīgais atrod Saadh Sangat, Svēto kompāniju,

ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥
har charan raas naanak paaee lagaa prabh siau rang |2|93|116|

Nanaks ir atradis Tā Kunga Lotospēdu bagātību; viņš ir Dieva Mīlestības piesātināts. ||2||93||116||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Sarangs, piektais mehls:

ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥
maaee ree pekh rahee bisamaad |

Ak, māte, es esmu pārsteigts, skatoties uz Kungu.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anahad dhunee meraa man mohio acharaj taa ke svaad |1| rahaau |

Manu prātu vilina neskartā debesu melodija; tā garša ir pārsteidzoša! ||1||Pauze||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥
maat pitaa bandhap hai soee man har ko ahilaad |

Viņš ir mana māte, tēvs un radinieks. Mans prāts priecājas par Kungu.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥
saadhasang gaae gun gobind binasio sabh paramaad |1|

Dziedot Visuma Kunga krāšņās slavas Saadh Sangat, Svētā Kompānija, visas manas ilūzijas tiek izkliedētas. ||1||

ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥
ddoree lapatt rahee charanah sang bhram bhai sagale khaad |

Es esmu mīļi pieķēries Viņa Lotospēdām; manas šaubas un bailes ir pilnībā izsmeltas.

ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥
ek adhaar naanak jan keea bahur na jon bhramaad |2|94|117|

Kalps Nanaks ir saņēmis Vienotā Kunga Atbalstu. Viņš nekad vairs nemaldos reinkarnācijā. ||2||94||117||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430