Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 803


ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥
naanak se dar sobhaavante jo prabh apunai keeo |1|

Ak, Nanak, viņi vienīgie izskatās skaisti Tā Kunga pagalmā, kuru Tas Kungs ir padarījis par savējo. ||1||

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥
harichandauree chit bhram sakhee mrig trisanaa drum chhaaeaa |

Maija ir mirāža, kas maldina prātu, ak, mans pavadonis, kā smaržu traks briedis vai pārejoša koka ēna.

ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ ॥
chanchal sang na chaalatee sakhee ant taj jaavat maaeaa |

Maija ir nepastāvīga un neiet ar tevi, ak, mans pavadonis; galu galā tas tevi pametīs.

ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ras bhogan at roop ras maate in sang sookh na paaeaa |

Viņš var baudīt priekus un jutekliskus priekus ar izcili skaistām sievietēm, taču neviens šādā veidā nerod mieru.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
dhan dhan har saadh jan sakhee naanak jinee naam dhiaaeaa |2|

Svētīgi, svētīti ir pazemīgie, tā Kunga svētie, ak, mans pavadonis. Ak, Nanak, viņi meditē par Naamu, Tā Kunga Vārdu. ||2||

ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ ॥
jaae basahu vaddabhaaganee sakhee santaa sang samaaeeai |

Ej, mans ļoti laimīgais pavadonis: paliec svēto sabiedrībā un saplūst ar To Kungu.

ਤਹ ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
tah dookh na bhookh na rog biaapai charan kamal liv laaeeai |

Tur jūs nesāpēs ne sāpes, ne bads, ne slimības; nostiprināt mīlestību pret Kunga lotospēdām.

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥
tah janam na maran na aavan jaanaa nihachal saranee paaeeai |

Tur nav ne dzimšanas, ne nāves, nav atnākšanas vai aiziešanas reinkarnācijā, kad jūs ieejat Mūžīgā Kunga svētnīcā.

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਨ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
prem bichhohu na mohu biaapai naanak har ek dhiaaeeai |3|

Mīlestība nebeidzas, un pieķeršanās nesatver tevi, ak Nanak, kad tu meditē par Vienoto Kungu. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
drisatt dhaar man bedhiaa piaare ratarre sahaj subhaae |

Sniedzot savu žēlastības skatienu, mans mīļotais ir caururbis manu prātu, un es intuitīvi esmu noskaņots uz Viņa Mīlestību.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
sej suhaavee sang mil preetam anad mangal gun gaae |

Mana gulta ir izpušķota, tiekoties ar savu Mīļoto; sajūsmā un svētlaimē es dziedu Viņa krāšņās slavas.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥
sakhee sahelee raam rang raatee man tan ichh pujaae |

Ak, mani draugi un biedri, es esmu Tā Kunga Mīlestības piesātināts; mana prāta un ķermeņa vēlmes ir apmierinātas.

ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥
naanak acharaj acharaj siau miliaa kahanaa kachhoo na jaae |4|2|5|

Ak, Nanak, brīnuma pārņemtā dvēsele saplūst ar Brīnišķīgo Kungu; šo stāvokli nevar aprakstīt. ||4||2||5||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 4 |

Rāgs Bilavals, Piektais Mehls, Ceturtā māja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਏਕ ਰੂਪ ਸਗਲੋ ਪਾਸਾਰਾ ॥
ek roop sagalo paasaaraa |

Viss Visums ir Vienotā Kunga veidols.

ਆਪੇ ਬਨਜੁ ਆਪਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥
aape banaj aap biauhaaraa |1|

Viņš pats ir tirgotājs, un Viņš pats ir tirgotājs. ||1||

ਐਸੋ ਗਿਆਨੁ ਬਿਰਲੋ ਈ ਪਾਏ ॥
aaiso giaan biralo ee paae |

Cik reti ir tas, kurš ir svētīts ar tik garīgu gudrību.

ਜਤ ਜਤ ਜਾਈਐ ਤਤ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jat jat jaaeeai tat drisattaae |1| rahaau |

Lai kur es ietu, tur es Viņu redzu. ||1||Pauze||

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥
anik rang niragun ik rangaa |

Viņš izpauž daudzas formas, vēl neizpaužoties un absolūtā veidā, un tomēr Viņam ir viena forma.

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪ ਹੀ ਤਰੰਗਾ ॥੨॥
aape jal aap hee tarangaa |2|

Viņš pats ir ūdens, un Viņš pats ir viļņi. ||2||

ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰੁ ਆਪਹਿ ਸੇਵਾ ॥
aap hee mandar aapeh sevaa |

Viņš pats ir templis, un Viņš pats ir nesavtīga kalpošana.

ਆਪ ਹੀ ਪੂਜਾਰੀ ਆਪ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥੩॥
aap hee poojaaree aap hee devaa |3|

Viņš pats ir pielūdzējs, un Viņš pats ir elks. ||3||

ਆਪਹਿ ਜੋਗ ਆਪ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥
aapeh jog aap hee jugataa |

Viņš pats ir Joga; Viņš pats ir Ceļš.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥੪॥੧॥੬॥
naanak ke prabh sad hee mukataa |4|1|6|

Nanaka Dievs ir uz visiem laikiem atbrīvots. ||4||1||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaval, Piektais Mehls:

ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥
aap upaavan aap sadharanaa |

Viņš pats rada, un Viņš pats atbalsta.

ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਦੋਸੁ ਨ ਲੈਨਾ ॥੧॥
aap karaavan dos na lainaa |1|

Viņš pats liek visiem rīkoties; Viņš sevi nevaino. ||1||

ਆਪਨ ਬਚਨੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰਨਾ ॥
aapan bachan aap hee karanaa |

Viņš pats ir mācība, un Viņš pats ir skolotājs.

ਆਪਨ ਬਿਭਉ ਆਪ ਹੀ ਜਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapan bibhau aap hee jaranaa |1| rahaau |

Viņš pats ir krāšņums, un Viņš pats ir tā pieredzētājs. ||1||Pauze||

ਆਪ ਹੀ ਮਸਟਿ ਆਪ ਹੀ ਬੁਲਨਾ ॥
aap hee masatt aap hee bulanaa |

Viņš pats klusē, un Viņš pats ir runātājs.

ਆਪ ਹੀ ਅਛਲੁ ਨ ਜਾਈ ਛਲਨਾ ॥੨॥
aap hee achhal na jaaee chhalanaa |2|

Viņš pats ir nepievilts; Viņu nevar maldināt. ||2||

ਆਪ ਹੀ ਗੁਪਤ ਆਪਿ ਪਰਗਟਨਾ ॥
aap hee gupat aap paragattanaa |

Viņš pats ir apslēpts, un Viņš pats ir atklāts.

ਆਪ ਹੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪਿ ਅਲਿਪਨਾ ॥੩॥
aap hee ghatt ghatt aap alipanaa |3|

Viņš pats ir katrā sirdī; Viņš pats ir nepiesaistīts. ||3||

ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
aape avigat aap sang rachanaa |

Viņš pats ir absolūts, un Viņš pats ir ar Visumu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਭਿ ਜਚਨਾ ॥੪॥੨॥੭॥
kahu naanak prabh ke sabh jachanaa |4|2|7|

Nanaks saka, ka visi ir Dieva ubagi. ||4||2||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaval, Piektais Mehls:

ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥
bhoole maarag jineh bataaeaa |

Viņš noliek to, kas nomaldījies atpakaļ uz Ceļa;

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeaa |1|

šādu Guru atrod liela veiksme. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
simar manaa raam naam chitaare |

Meditē, apdomā Tā Kunga Vārdu, ak prāts.

ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bas rahe hiradai gur charan piaare |1| rahaau |

Guru mīļās Pēdas mīt manā sirdī. ||1||Pauze||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430