Kungs ievadīja tumšo laikmetu, Kali jugas dzelzs laikmetu; tika zaudētas trīs reliģijas kājas, un tikai ceturtā kāja palika neskarta.
Rīkojoties saskaņā ar Guru Šabada Vārdu, tiek iegūtas Kunga Vārda zāles. Dziedot Kirtan of the Lord's Praises, tiek iegūts dievišķs miers.
Ir pienācis Kunga slavas dziedāšanas laiks; Kunga Vārds tiek pagodināts, un Kunga Vārds Har, Har aug ķermeņa laukā.
Kali jugas tumšajā laikmetā, ja kāds stāda jebkuru citu sēklu, izņemot Vārdu, visa peļņa un kapitāls tiek zaudēts.
Kalps Nanaks ir atradis Perfekto Guru, kurš viņam ir atklājis Naamu savā sirdī un prātā.
Kungs ievadīja tumšo laikmetu, Kali jugas dzelzs laikmetu; tika zaudētas trīs reliģijas kājas, un tikai ceturtā kāja palika neskarta. ||4||4||11||
Aasaa, ceturtais Mehls:
Tas, kura prāts ir apmierināts ar Kunga uzslavas Kirtānu, sasniedz augstāko statusu; Kungs šķiet tik mīļš viņas prātam un ķermenim.
Viņa iegūst Kunga cildeno būtību, Har, Har; caur Guru Mācībām viņa meditē uz Kungu, un uz viņas pieres rakstītais liktenis piepildās.
Ar šo augsto likteni, kas rakstīts uz viņas pieres, viņa daudzina Tā Kunga, sava vīra Vārdu, un caur Tā Kunga Vārdu dzied Tā Kunga slavas slavas.
Uz viņas pieres mirdz milzīgas mīlestības dārgakmens, un viņu rotā Tā Kunga Vārds Har, Har.
Viņas gaisma saplūst ar Augstāko Gaismu, un viņa iegūst Dievu; tiekoties ar Patieso Guru, viņas prāts ir apmierināts.
Tas, kura prāts ir apmierināts ar Kunga uzslavas Kirtānu, sasniedz augstāko statusu; Kungs šķiet mīļš viņas prātam un ķermenim. ||1||
Tie, kas dzied Tā Kunga slavas, Har, Har, iegūst augstāko statusu; tie ir visiecienītākie un atzītākie cilvēki.
Es paklanos pie viņu kājām; ik mirkli es mazgāju kājas tiem, kuriem Tas Kungs šķiet mīļš.
Kungs viņiem šķiet mīļš, un viņi iegūst augstāko statusu; viņu sejas ir mirdzošas un skaistas no veiksmes.
Saskaņā ar Guru norādījumiem viņi dzied Tā Kunga Vārdu un nēsā Kunga Vārda vītni ap kaklu; viņi tur Tā Kunga Vārdu savās rīklēs.
Viņi raugās uz visiem vienlīdzīgi un atzīst Augstāko Dvēseli, Kungu, kas caurstrāvo visus.
Tie, kas dzied Tā Kunga slavas, Har, Har, iegūst augstāko statusu; tie ir visiecienītākie un atzītākie cilvēki. ||2||
Tas, kura prāts ir apmierināts ar Sat Sangat, patieso draudzi, izbauda Tā Kunga cildeno būtību; Sangatā ir šī Kunga būtība.
Viņš meditē pielūgsmē uz Kungu, Har, Har, un caur Guru Šabada Vārdu viņš uzplaukst. Viņš nestāda citas sēklas.
Nav nekāda nektāra, izņemot Kunga Ambrosiālo nektāru. Tas, kurš to dzer, zina ceļu.
Esi sveicināts, sveiciens Perfektajam Guru; caur Viņu tiek atrasts Dievs. Pievienojoties Sangatam, Naam tiek saprasts.
Es kalpoju Naāmam un meditēju par Naamu. Bez Naama vispār nav neviena cita.
Tas, kura prāts ir apmierināts ar Sat Sangat, izbauda Dieva Kunga cildeno būtību; Sangatā ir šī Kunga būtība. ||3||
Ak, Kungs Dievs, liec pār mani Savu Žēlsirdību; Es esmu tikai akmens. Lūdzu, nes mani pāri un viegli pacel augšā caur Šabada Vārdu.
Esmu iestrēdzis emocionālās pieķeršanās purvā un grimstu. Ak Kungs Dievs, lūdzu, ņem mani aiz rokas.
Dievs satvēra mani aiz rokas, un es ieguvu visaugstāko izpratni; kā Viņa vergs es satvēru Guru kājas.