Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 749


ਭਾਗਠੜੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਤੁਮੑਾਰੇ ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
bhaagattharre har sant tumaare jina ghar dhan har naamaa |

Jūsu svētajiem ir ļoti paveicies; viņu mājas ir piepildītas ar Tā Kunga Vārda bagātību.

ਪਰਵਾਣੁ ਗਣੀ ਸੇਈ ਇਹ ਆਏ ਸਫਲ ਤਿਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥
paravaan ganee seee ih aae safal tinaa ke kaamaa |1|

Viņu dzimšana ir apstiprināta, un viņu rīcība ir auglīga. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
mere raam har jan kai hau bal jaaee |

Ak, mans Kungs, es esmu upuris Tā Kunga pazemīgajiem kalpiem.

ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਚਵਰੁ ਢੁਲਾਵਾ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kesaa kaa kar chavar dtulaavaa charan dhoorr mukh laaee |1| rahaau |

Es veidoju savus matus par vēdekli un vicinu tos virs tiem; Es uzklāju viņu pēdu putekļus uz savas sejas. ||1||Pauze||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹੀ ਜਨ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਆਏ ॥
janam maran duhahoo meh naahee jan praupakaaree aae |

Šīs dāsnās, pazemīgās būtnes ir augstākas par dzimšanu un nāvi.

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇ ਭਗਤੀ ਲਾਇਨਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲੈਨਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jeea daan de bhagatee laaein har siau lain milaae |2|

Viņi dod dvēseles dāvanu un praktizē garīgo pielūgsmi; tie iedvesmo citus satikt To Kungu. ||2||

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
sachaa amar sachee paatisaahee sache setee raate |

Patiesas ir viņu pavēles un patiesas ir viņu impērijas; viņi ir noskaņoti uz Patiesību.

ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥
sachaa sukh sachee vaddiaaee jis ke se tin jaate |3|

Patiesa ir viņu laime, un patiesa ir viņu diženums. Viņi pazīst To Kungu, kam viņi pieder. ||3||

ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਪੀਸਣੁ ਪੀਸਿ ਕਮਾਵਾ ॥
pakhaa feree paanee dtovaa har jan kai peesan pees kamaavaa |

Es vicinu pār viņiem vēdekli, nesu viņiem ūdeni un samaļu labību Tā Kunga pazemīgajiem kalpiem.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੭॥੫੪॥
naanak kee prabh paas benantee tere jan dekhan paavaa |4|7|54|

Nanak piedāvā šo lūgšanu Dievam - lūdzu, dod man redzi Tavus pazemīgos kalpus. ||4||7||54||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Fifth Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
paarabraham paramesar satigur aape karanaihaaraa |

Patiesais Guru ir Pārpasaulīgais Kungs, Augstākais Kungs Dievs; Viņš pats ir Kungs Radītājs.

ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਕੁ ਮਾਗੈ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥
charan dhoorr teree sevak maagai tere darasan kau balihaaraa |1|

Tavs kalps lūdz Tavu kāju putekļus. Es esmu upuris Tavas Daršānas svētīgajam redzējumam. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥
mere raam raae jiau raakheh tiau raheeai |

Ak, mans Suverēnā Kungs, kā Tu mani sargā, tā es palieku.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹਿ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tudh bhaavai taa naam japaaveh sukh teraa ditaa laheeai |1| rahaau |

Kad tas Tev patīk, es daudzinu Tavu Vārdu. Tu viens pats vari man dot mieru. ||1||Pauze||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥
mukat bhugat jugat teree sevaa jis toon aap karaaeihi |

Atbrīvošanās, komforts un pareizs dzīvesveids rodas, kalpojot Tev; Tu vienīgais liec mums kalpot Tev.

ਤਹਾ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇਹਿ ॥੨॥
tahaa baikuntth jah keeratan teraa toon aape saradhaa laaeihi |2|

Šī vieta ir debesis, kur tiek dziedāta Kunga slavēšanas Kirtan. Jūs pats ieaudzināt mums ticību. ||2||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲਾ ॥
simar simar simar naam jeevaa tan man hoe nihaalaa |

Meditējot, meditējot, meditējot piemiņai par Naamu, es dzīvoju; mans prāts un ķermenis ir sajūsmā.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
charan kamal tere dhoe dhoe peevaa mere satigur deen deaalaa |3|

Es mazgāju Tavas lotospēdas un dzeru šajā ūdenī, mans patiesais Guru, ak, žēlsirdīgais pret lēnprātīgajiem. ||3||

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਉਸੁ ਵੇਲਾ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰੈ ਆਇਆ ॥
kurabaan jaaee us velaa suhaavee jit tumarai duaarai aaeaa |

Es esmu upuris tam visbrīnišķīgākajam laikam, kad atnācu pie tavām durvīm.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੫॥
naanak kau prabh bhe kripaalaa satigur pooraa paaeaa |4|8|55|

Dievs ir kļuvis līdzjūtīgs Nanakam; Esmu atradis Perfekto Patieso Guru. ||4||8||55||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Fifth Mehl:

ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਸੋ ਮਰਿ ਜਾਏ ॥
tudh chit aae mahaa anandaa jis visareh so mar jaae |

Kad Tu nāk prātā, es esmu pilnīgā svētlaimē. Tas, kurš tevi aizmirst, tikpat labi var būt miris.

ਦਇਆਲੁ ਹੋਵਹਿ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਸੋ ਤੁਧੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥੧॥
deaal hoveh jis aoopar karate so tudh sadaa dhiaae |1|

Tā būtne, kuru Tu svētī ar Savu Žēlsirdību, ak Kungs Radītājs, pastāvīgi meditē uz Tevi. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀ ॥
mere saahib toon mai maan nimaanee |

Ak, mans Kungs un Skolotājs, Tu esi tādu negodīgo kā es gods.

ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aradaas karee prabh apane aagai sun sun jeevaa teree baanee |1| rahaau |

Es piedāvāju savu lūgšanu Tev, Dievs; klausoties, klausoties Tava Bani Vārdā, es dzīvoju. ||1||Pauze||

ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਕੀ ਹੋਵਾ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
charan dhoorr tere jan kee hovaa tere darasan kau bal jaaee |

Lai es kļūstu par Tavu pazemīgo kalpu kāju putekļiem. Es esmu upuris Tavas Daršānas svētīgajam redzējumam.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਪਾਈ ॥੨॥
amrit bachan ridai ur dhaaree tau kirapaa te sang paaee |2|

Es glabāju Tavu Ambrosiālo Vārdu savā sirdī. Ar jūsu žēlastību es esmu atradis Svētā Kopienu. ||2||

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਸਾਰੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
antar kee gat tudh peh saaree tudh jevadd avar na koee |

Es novietoju savas iekšējās būtības stāvokli Tavā priekšā; nav neviena cita tik lieliska kā Tu.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲੈਹਿ ਸੋ ਲਾਗੈ ਭਗਤੁ ਤੁਹਾਰਾ ਸੋਈ ॥੩॥
jis no laae laihi so laagai bhagat tuhaaraa soee |3|

Viņš vienīgais ir pieķēries, kam Tu pieķeries; viņš vienīgais ir Tavs bhakta. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਮਾਗਉ ਇਕੁ ਦਾਨਾ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥
due kar jorr maagau ik daanaa saahib tutthai paavaa |

Saspiestas plaukstas es lūdzu šo vienu dāvanu; Ak, mans Kungs un Skolotājs, ja tas tev patīk, es to iegūšu.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੪॥੯॥੫੬॥
saas saas naanak aaraadhe aatth pahar gun gaavaa |4|9|56|

Ar katru elpas vilcienu Nanaks tevi dievina; divdesmit četras stundas diennaktī es dziedu Tavas krāšņās slavas dziesmas. ||4||9||56||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਕੇ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਦੁਖੁ ਕੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥
jis ke sir aoopar toon suaamee so dukh kaisaa paavai |

Kad Tu stāvi pār mūsu galvām, Kungs un Skolotāj, kā mēs varam ciest no sāpēm?

ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਮਰਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥
bol na jaanai maaeaa mad maataa maranaa cheet na aavai |1|

Mirstīgā būtne neprot daudzināt Tavu Vārdu – viņš ir apreibis no Maijas vīna, un doma par nāvi viņam pat prātā neienāk. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕਾ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ॥
mere raam raae toon santaa kaa sant tere |

Ak, mans Suverēnais Kungs, Tu piederi svētajiem, un svētie pieder Tev.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430