Mans prāts ir pārņemts ar mīlestību pret Naamu. Bezvainīgais Kungs ir žēlsirdīgs no laika sākuma un cauri laikiem. ||3||
Manu prātu aizrauj Valdzinošais Kungs. Lielas veiksmes dēļ es esmu mīlestībā noskaņots uz Viņu.
Domājot par Patieso Kungu, visas grēku un kļūdu paliekas tiek noslaucītas. Mans prāts ir tīrs un nevainojams Viņa Mīlestībā. ||4||
Dievs ir dziļais un neizdibināmais okeāns, visu dārgakmeņu Avots; neviens cits nav pielūgšanas vērts.
Es pārdomāju Šabadu, šaubu un baiļu iznīcinātāju; Citu es vispār nezinu. ||5||
Apvaldot savu prātu, esmu sapratis tīro statusu; Es esmu pilnībā piesātināts ar Kunga cildeno būtību.
Es nezinu nevienu citu, izņemot Kungu. Patiesais Guru ir devis šo izpratni. ||6||
Dievs ir nepieejams un neizdibināms, neapgūts un nedzimis; caur Guru Mācībām es pazīstu Vienoto Kungu.
Piepildīta līdz pārpilnībai, mana apziņa nesvārst; caur Prātu mans prāts ir apmierināts un nomierināts. ||7||
Ar Guru žēlastību es runāju neizrunāto; Es runāju to, ko Viņš liek man runāt.
Ak, Nanak, mans Kungs ir žēlīgs pret lēnprātīgajiem; Citu es vispār nezinu. ||8||2||
Saranga, Trešā Mehla, Ashtpadheeyaa, Pirmā māja:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Ak, mans prāts, Tā Kunga Vārds ir cildens un dižens.
Es nezinu nevienu citu kā tikai Kungu; caur Tā Kunga Vārdu es esmu sasniedzis atbrīvošanos un emancipāciju. ||1||Pauze||
Caur Šabada Vārdu es ar mīlestību esmu pieskaņots Tam Kungam, baiļu iznīcinātājam, nāves vēstneša iznīcinātājam.
Kā Gurmukhs es esmu sapratis Kungu, miera devēju; Es palieku intuitīvi iegrimusi Viņā. ||1||
Dieva Kunga Bezvainīgais Vārds ir Viņa bhaktu barība; viņi valkā garīgās pielūgsmes godību.
Viņi dzīvo savas iekšējās būtnes mājās un kalpo Tam Kungam mūžīgi; viņi tiek godināti Tā Kunga pagalmā. ||2||
Pašprātīga manmuha intelekts ir nepatiess; viņa prāts svārstās un šūpojas, un viņš nevar runāt Neizteikto runu.
Sekojot Guru Mācībām, Mūžīgais Nemainīgais Kungs mājo prātā; Viņa Bani patiesais Vārds ir Ambrosial Nektārs. ||3||
Šabads nomierina nemierīgos prāta viļņus; mēle ir intuitīvi piesātināta ar mieru.
Tāpēc esiet mūžīgi vienoti ar savu Patieso Guru, kurš ir ar mīlestību noskaņots uz Kungu. ||4||
Ja mirstīgais mirst Šabadā, tad viņš tiek atbrīvots; viņš koncentrē savu apziņu uz Kunga kājām.
Kungs ir okeāns; Viņa ūdens ir mūžīgi tīrs. Ikviens, kurš tajā peldas, ir intuitīvi pārņemts ar mieru. ||5||
Tie, kas apcer Šabadu, ir mūžīgi Viņa Mīlestības piesātināti; viņu egoisms un vēlmes ir apvaldītas.
Tīrais, Nepiesaistītais Kungs caurstrāvo viņu iekšējo būtni; Kungs, Augstākā Dvēsele, caurstrāvo visu. ||6||
Tavi pazemīgie kalpi kalpo Tev, Kungs; tie, kas ir patiesības piesātināti, ir patīkami Tavam prātam.
Tie, kas ir iesaistīti dualitātē, neatrod Kunga Klātbūtnes Savrupmāju; pasaules neīstajā dabā viņi nešķiro nopelnus un trūkumus. ||7||
Kad Kungs saplūst mūs sevī, mēs runājam Neizteikto runu; Patiess ir Šabads, un patiess ir Viņa Bani Vārds.
Ak, Nanak, patiesie cilvēki ir iegrimuši Patiesībā; viņi daudzina Tā Kunga Vārdu. ||8||1||
Sarangs, Trešais Mehls:
Ak, mans prāts, Tā Kunga Vārds ir ārkārtīgi mīļš.