Es nevaru redzēt nevienu citu augstāk par Patieso Kungu. Patiesais Kungs veic novērtējumu. ||8||
Šajās zaļajās ganībās mirstīgais uzturas tikai dažas dienas.
Viņš spēlējas un draiskojas pilnīgā tumsā.
Žonglieri iestudējuši savu izrādi un aizgājuši, kā cilvēki sapnī murmināja. ||9||
Tikai viņi ir svētīti ar brīnišķīgu varenību pie Tā Kunga troņa,
kuri savās domās glabā bezbailīgo Kungu un ar mīlestību koncentrējas uz Viņu.
Galaktikās un Saules sistēmās, zemākajos reģionos, debesu valstībās un trijās pasaulēs Kungs atrodas dziļas absorbcijas pirmatnējā tukšumā. ||10||
Patiess ir ciems un patiess ir tronis,
tiem gurmukiem, kuri satiekas ar patieso Kungu un atrod mieru.
Patiesībā, sēdušies uz patiesā troņa, viņi ir svētīti ar brīnišķīgu diženumu; viņu egoisms tiek izskausts kopā ar viņu konta aprēķinu. ||11||
Aprēķinot savu kontu, dvēsele kļūst nemierīga.
Kā var atrast mieru, izmantojot dualitāti un trīs gunas — trīs īpašības?
Viens Kungs ir nevainojams un bezveidīgs, Lielais Devējs; caur Perfect Guru tiek iegūts gods. ||12||
Katrā laikmetā ļoti reti ir tie, kas kā Gurmuks apzinās Kungu.
Viņu prāti ir patiesā, visu caurstrāvojošā Kunga piesātināti.
Meklējot Viņa patvērumu, viņi atrod mieru, un viņu prāti un ķermenis nav notraipīti ar netīrumiem. ||13||
Viņu mēles ir piesātinātas ar Patieso Kungu, nektāra avotu;
paliekot pie Dieva Kunga, viņiem nav bailes un šaubu.
Dzirdot Guru Bani Vārdu, viņu ausis ir apmierinātas, un viņu gaisma saplūst Gaismā. ||14||
Uzmanīgi, uzmanīgi es novietoju kājas uz zemes.
Lai kur es dotos, es redzu Tavu svētnīcu.
Neatkarīgi no tā, vai Tu man sagādā sāpes vai baudu, Tu esi patīkams manam prātam. Es esmu harmonijā ar Tevi. ||15||
Neviens nevienam nav kompanjons vai palīgs pašā pēdējā brīdī;
kā Gurmukh, es apzinos Tevi un slavēju Tevi.
Ak, Nanak, Naama caurstrāvotais, es esmu atrauts; savās mājās dziļi iekšienē esmu iesūkusies dziļās meditācijas pirmatnējā tukšumā. ||16||3||
Maarū, pirmais Mīls:
Kopš seniem laikiem un visu mūžu garumā Tu esi bezgalīgs un nesalīdzināms.
Tu esi mans pirmatnējais, nevainojamais Kungs un Skolotājs.
Es pārdomāju Jogas ceļu, Savienības ceļu ar Patieso Kungu. Esmu patiesi iegrimusi dziļās meditācijas pirmatnējā tukšumā. ||1||
Tik daudzus laikmetus bija tikai piķa tumsa;
Kungs Radītājs bija iegrimis pirmatnējā tukšumā.
Bija Patiesais Vārds, Patiesības krāšņais diženums un Viņa patiesā troņa godība. ||2||
Patiesības zelta laikmetā ķermeņus piepildīja patiesība un apmierinātība.
Patiesība bija visaptveroša, Patiesība, dziļa, dziļa un neizdibināma.
Patiesais Kungs novērtē mirstīgos uz Patiesības pārbaudes akmens un izdod Savu patieso pavēli. ||3||
Perfektais Patiesais Guru ir patiess un apmierināts.
Viņš vienīgais ir garīgais varonis, kurš tic Guru Šabada Vārdam.
Viņš vienīgais iegūst patiesu vietu Tā Kunga Patiesajā tiesā, kurš pakļaujas komandiera pavēlei. ||4||
Patiesības zelta laikmetā visi runāja Patiesību.
Patiesība bija visaptveroša – Kungs bija Patiesība.
Ar Patiesību prātā un mutē mirstīgie atbrīvojās no šaubām un bailēm. Patiesība bija gurmuku draugs. ||5||
Traytaa jogas sudraba laikmetā tika zaudēts viens Dharmas spēks.
Palika trīs pēdas; caur dualitāti viens tika nogriezts.
Tie, kas bija gurmuki, runāja Patiesību, bet pašmērķīgie manmuki veltīgi izšķērdējās. ||6||
Manmukh nekad negūst panākumus Tā Kunga tiesā.
Kā gan cilvēks var būt apmierināts bez Šabada Vārda?
Verdzībā viņi nāk, un verdzībā viņi iet; viņi neko nesaprot un nesaprot. ||7||
Dwaapur Yuga misiņa laikmetā līdzjūtība tika samazināta uz pusi.