La teva Llum és en tots; a través d'ell, ets conegut. A través de l'amor et trobes fàcilment.
Oh Nanak, sóc un sacrifici per al meu amic; Ha tornat a casa per trobar-se amb els que són veritables. ||1||
Quan la seva amiga arriba a casa seva, la núvia està molt contenta.
Està fascinada amb la Veritable Paraula del Shabad del Senyor; mirant el seu Senyor i Mestre, està plena d'alegria.
Està plena d'alegria virtuosa, i està totalment complaguda, quan és violada i gaudida pel seu Senyor, i impregnada del seu Amor.
Els seus defectes i demèrits s'eradican, i ella coberta la seva casa amb virtut, a través del Senyor Perfecte, l'Arquitecte del Destí.
Conquerint els lladres, habita com a mestressa de casa seva i administra la justícia amb prudència.
Oh Nanak, a través del Nom del Senyor, s'emancipa; a través dels Ensenyaments del Guru, coneix el seu Estimat. ||2||
La jove núvia ha trobat el seu Marit Senyor; les seves esperances i desitjos es compleixen.
Ella gaudeix i viola el seu Marit Senyor, i es barreja amb la Paraula del Shabad, impregnant i impregnant per tot arreu; el Senyor no és lluny.
Déu no és lluny; Ell està en tots i cadascun dels cors. Totes són les seves núvies.
Ell mateix és el Gaudidor, Ell mateix enxampa i gaudeix; aquesta és la seva grandesa gloriosa.
És imperible, inamovible, inestimable i infinit. El Veritable Senyor s'obté a través del Guru Perfecte.
Oh Nanak, Ell mateix s'uneix en Unió; amb la seva mirada de gràcia, els sintonitza amorosament amb ell mateix. ||3||
El meu marit Senyor habita al balcó més alt; Ell és el Senyor Suprem dels tres mons.
Estic sorprès, contemplant la seva excel·lència gloriosa; el corrent sonor no colpejat del Shabad vibra i ressona.
Contemplo el Shabad i realitzo fets sublims; Estic beneït amb la insígnia, la bandera del Nom del Senyor.
Sense el Naam, el Nom del Senyor, el fals no troba lloc de repòs; només la joia del Naam aporta acceptació i renom.
Perfecte és el meu honor, perfecte és el meu intel·lecte i la meva contrasenya. No hauré d'anar ni venir.
Oh Nanak, el Gurmukh s'entén a si mateix; esdevé com el seu Senyor Déu imperible. ||4||1||3||
Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:
Raag Soohee, Chhant, Primer Mehl, Quarta Casa:
Aquell que va crear el món, el vetlla; Ell encarrega a la gent del món les seves tasques.
Els teus dons, Senyor, il·luminen el cor i la lluna projecta la seva llum sobre el cos.
La lluna brilla, pel do del Senyor, i la foscor del sofriment s'emporta.
La festa del matrimoni de la virtut es veu bonica amb el Nuvi; Ell tria la seva núvia seductora amb cura.
El casament es fa amb esplendor gloriós; Ha arribat, acompanyat de les vibracions del Panch Shabad, els Cinc Sons Primordials.
Aquell que va crear el món, el vetlla; Ell encarrega a la gent del món les seves tasques. ||1||
Sóc un sacrifici als meus amics purs, els Sants immaculats.
Aquest cos està unit a ells, i hem compartit les nostres ments.
Hem compartit les nostres ments: com podria oblidar aquests amics?
Veure-los em porta alegria al cor; Els tinc lligats a la meva ànima.
Tenen totes les virtuts i mèrits, per sempre i per sempre; no tenen demèrits ni defectes en absolut.
Sóc un sacrifici als meus amics purs, els Sants immaculats. ||2||
Qui té una cistella de virtuts fragants, ha de gaudir de la seva fragància.
Si els meus amics tenen virtuts, les compartiré.
Qui té una cistella de virtuts fragants, ha de gaudir de la seva fragància. ||3||