Només qui el tasta coneix el seu gust dolç, com el mut, que es menja el caramel, i només somriu.
Com puc descriure l'indescriptible, Oh Germans del Destí? Seguiré la seva voluntat per sempre.
Si un es troba amb el Guru, el Donador Generós, llavors ho entén; aquells que no tenen Guru no poden entendre això.
Com el Senyor fa que actuem, també actuem, oh germans del destí. Quins altres trucs intel·ligents pot provar algú? ||6||
Alguns estan enganyats pel dubte, mentre que altres estan imbuïts de culte devocional; El teu joc és infinit i sense fi.
Quan els compromets, reben els fruits de les seves recompenses; Tu sol ets qui emet els teus ordres.
Et serviria, si alguna cosa fos meva; la meva ànima i el meu cos són teus.
Aquell que es reuneix amb el Veritable Guru, per la seva gràcia, pren el suport de l'Ambrosial Naam. ||7||
Habita als regnes celestials, i les seves virtuts brillen radiantment; la meditació i la saviesa espiritual es troben en la virtut.
El Naam és agradable a la seva ment; ell la parla, i fa que altres també la parlin. Parla l'essència essencial de la saviesa.
La Paraula del Shabad és el seu Guru i mestre espiritual, profund i insondable; sense el Shabad, el món és boig.
És un renúncia perfecte, naturalment a gust, oh Nanak, la ment del qual està satisfeta amb el Senyor Veritable. ||8||1||
Sorat'h, primer Mehl, Thi-Thukay:
L'esperança i el desig són entranyes, oh germans del destí. Els rituals i les cerimònies religioses són trampes.
A causa de les bones i dolentes accions, un neix al món, oh germans del destí; oblidant el Naam, el Nom del Senyor, és arruïnat.
Aquesta maia és la seductora del món, oh germans del destí; totes aquestes accions són corruptes. ||1||
Escolta, oh ritualista Pandit:
aquell ritual religiós que produeix la felicitat, oh germans del destí, és la contemplació de l'essència de l'ànima. ||Pausa||
Podeu posar-vos dempeus i recitar els Shaastras i els Vedes, Oh Germans del Destí, però aquestes són només accions mundanes.
La brutícia no es pot netejar per la hipocresia, oh germans del destí; la brutícia de la corrupció i el pecat és dins teu.
Així és com l'aranya és destruïda, oh germans del destí, en caure de cap en la seva pròpia xarxa. ||2||
Tants són destruïts per la seva pròpia mala ment, oh germans del destí; en l'amor a la dualitat, s'arruïnen.
Sense el Veritable Guru, el Nom no s'obté, Oh Germans del Destí; sense el Nom, el dubte no s'allunya.
Si algú serveix al Veritable Guru, llavors obté la pau, Oh Germans del Destí; les seves anades i vingudes s'han acabat. ||3||
La veritable pau celestial prové del Guru, Oh Germans del Destí; la ment immaculada és absorbida en el Senyor Veritable.
Qui serveix el Guru, entén, Oh Germans del Destí; sense el Guru, el camí no es troba.
Què pot fer algú, amb la cobdícia dins? Oh Germans del Destí, dient mentides, mengen verí. ||4||
O Pandit, remenant nata es produeix mantega.
En batre l'aigua, només veureu aigua, oh germans del destí; aquest món és així.
Sense el Guru, està arruïnat pel dubte, Oh Germans del Destí; el Senyor Diví invisible està en tots i cadascun dels cors. ||5||
Aquest món és com un fil de cotó, Oh Germans del Destí, que Maya ha lligat pels deu costats.
Sense el Guru, els nusos no es poden deslligar, Oh Germans del Destí; Estic tan cansat dels rituals religiosos.
Aquest món està enganyat pel dubte, oh germans del destí; ningú pot dir res al respecte. ||6||
Trobant-se amb el Guru, la por de Déu arriba a romandre a la ment; morir en la por de Déu és el veritable destí d'un.
A la Cort del Senyor, el Naam és molt superior als banys de neteja rituals, la caritat i les bones accions, Oh Germans del Destí.