Sri Guru Granth Sahib

Pàgina - 1240


ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
aakhan aaukhaa naanakaa aakh na jaapai aakh |2|

És tan difícil cantar-lo, oh Nanak; no es pot cantar amb la boca. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
naae suniaai man rahaseeai naame saant aaee |

En escoltar el Nom, la ment està encantada. El nom aporta pau i tranquil·litat.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥
naae suniaai man tripateeai sabh dukh gavaaee |

En escoltar el Nom, la ment està satisfeta i tots els dolors s'eliminen.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naae suniaai naau aoopajai naame vaddiaaee |

En escoltar el Nom, un es fa famós; el Nom porta una grandesa gloriosa.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naame hee sabh jaat pat naame gat paaee |

El Nom porta tot honor i estatus; mitjançant el Nom s'obté la salvació.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
guramukh naam dhiaaeeai naanak liv laaee |6|

El Gurmukh medita en el Nom; Nanak està en sintonia amorosa amb el Nom. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, primer Mehl:

ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦਂੀ ॥
jootth na raaganee jootth na vedanee |

La impuresa no prové de la música; la impuresa no prové dels Vedes.

ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥
jootth na chand sooraj kee bhedee |

La impuresa no prové de les fases del sol i de la lluna.

ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥
jootth na anee jootth na naaee |

La impuresa no prové dels aliments; la impuresa no prové dels banys de neteja rituals.

ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥
jootth na meehu varhiaai sabh thaaee |

La impuresa no prové de la pluja, que cau per tot arreu.

ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥
jootth na dharatee jootth na paanee |

La impuresa no ve de la terra; la impuresa no prové de l'aigua.

ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
jootth na paunai maeh samaanee |

La impuresa no prové de l'aire que es difon per tot arreu.

ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak niguriaa gun naahee koe |

Oh Nanak, aquell que no té guru, no té cap virtut redemptora.

ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
muhi feriaai muhu jootthaa hoe |1|

La impuresa ve de apartar la cara de Déu. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Primer Mehl:

ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
naanak chuleea sucheea je bhar jaanai koe |

Oh Nanak, la boca es neteja realment mitjançant la neteja ritual, si realment saps com fer-ho.

ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥
surate chulee giaan kee jogee kaa jat hoe |

Per als conscients intuïtivament, la neteja és saviesa espiritual. Per al iogui, és autocontrol.

ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
brahaman chulee santokh kee girahee kaa sat daan |

Per al brahman, la neteja és content; per al cap de casa, és veritat i caritat.

ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
raaje chulee niaav kee parriaa sach dhiaan |

Per al rei, la neteja és justícia; per a l'erudit, és una autèntica meditació.

ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਨ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
paanee chit na dhopee mukh peetai tikh jaae |

La consciència no es renta amb aigua; el beus per saciar la teva set.

ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
paanee pitaa jagat kaa fir paanee sabh khaae |2|

L'aigua és el pare del món; al final, l'aigua ho destrueix tot. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥
naae suniaai sabh sidh hai ridh pichhai aavai |

En escoltar el Nom, s'obtenen tots els poders espirituals sobrenaturals i la riquesa segueix.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai nau nidh milai man chindiaa paavai |

En escoltar el Nom, es reben els nou tresors i s'obtenen els desitjos de la ment.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥
naae suniaai santokh hoe kavalaa charan dhiaavai |

En escoltar el Nom, arriba la satisfacció i Maya medita als peus.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai sahaj aoopajai sahaje sukh paavai |

Escoltant el Nom, brolla la pau intuïtiva i l'equilibri.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
guramatee naau paaeeai naanak gun gaavai |7|

A través dels Ensenyaments del Guru, s'obté el Nom; Oh Nanak, canta les seves glorioses lloances. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, primer Mehl:

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
dukh vich jaman dukh maran dukh varatan sansaar |

En dolor, naixem; de dolor, morim. Amb dolor, tractem amb el món.

ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
dukh dukh agai aakheeai parri parri kareh pukaar |

A partir d'ara, es diu que hi ha dolor, només dolor; com més llegeixen els mortals, més criden.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ ਸੁਖੁ ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥
dukh keea panddaa khulaeea sukh na nikalio koe |

Els paquets de dolor estan deslligats, però la pau no emergeix.

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
dukh vich jeeo jalaaeaa dukheea chaliaa roe |

En el dolor, l'ànima crema; amb dolor, se'n va plorant i plorant.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
naanak sifatee ratiaa man tan hariaa hoe |

Oh Nanak, imbuït de la Lloança del Senyor, la ment i el cos floreixen, rejovenits.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
dukh keea agee maareeeh bhee dukh daaroo hoe |1|

En el foc del dolor moren els mortals; però el dolor també és la cura. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Primer Mehl:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥
naanak duneea bhas rang bhasoo hoo bhas kheh |

Oh Nanak, els plaers mundans no són més que pols. Són la pols de la pols de les cendres.

ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥
bhaso bhas kamaavanee bhee bhas bhareeai deh |

El mortal només guanya la pols de la pols; el seu cos està cobert de pols.

ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥
jaa jeeo vichahu kadteeai bhasoo bhariaa jaae |

Quan l'ànima es treu del cos, també es cobreix de pols.

ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
agai lekhai mangiaai hor dasoonee paae |2|

I quan es demana el compte d'un en el món d'ara endavant, només rep deu vegades més pols. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
naae suniaai such sanjamo jam nerr na aavai |

En escoltar el Nom, un és beneït amb puresa i autocontrol, i el Missatger de la Mort no s'acostarà.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥
naae suniaai ghatt chaananaa aanaer gavaavai |

En escoltar el Nom, el cor s'il·lumina i la foscor s'esvaeix.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai aap bujheeai laahaa naau paavai |

En escoltar el Nom, un arriba a comprendre el seu propi jo i s'obté el benefici del Nom.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai paap katteeeh niramal sach paavai |

En escoltar el Nom, els pecats són eradicats i un coneix el Veritable Senyor Immaculat.

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
naanak naae suniaai mukh ujale naau guramukh dhiaavai |8|

Oh Nanak, escoltant el Nom, la cara d'un es torna radiant. Com a Gurmukh, medita en el Nom. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, primer Mehl:

ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥
ghar naaraaein sabhaa naal |

A casa teva, el Senyor Déu, juntament amb tots els teus altres déus.


Índex (1 - 1430)
Jap Pàgina: 1 - 8
So Dar Pàgina: 8 - 10
So Purakh Pàgina: 10 - 12
Sohila Pàgina: 12 - 13
Siree Raag Pàgina: 14 - 93
Raag Maajh Pàgina: 94 - 150
Raag Gauree Pàgina: 151 - 346
Raag Aasaa Pàgina: 347 - 488
Raag Gujri Pàgina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pàgina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pàgina: 537 - 556
Raag Vadhans Pàgina: 557 - 594
Raag Sorath Pàgina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pàgina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pàgina: 696 - 710
Raag Todee Pàgina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pàgina: 719 - 720
Raag Tilang Pàgina: 721 - 727
Raag Soohee Pàgina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pàgina: 795 - 858
Raag Gond Pàgina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pàgina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pàgina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pàgina: 984 - 988
Raag Maaroo Pàgina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pàgina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pàgina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pàgina: 1125 - 1167
Raag Basant Pàgina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pàgina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pàgina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pàgina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pàgina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pàgina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pàgina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pàgina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pàgina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pàgina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pàgina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pàgina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pàgina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pàgina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pàgina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pàgina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pàgina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pàgina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pàgina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pàgina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pàgina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pàgina: 1429 - 1429
Raagmala Pàgina: 1430 - 1430