El Hukam del teu comandament és el plaer de la teva voluntat, Senyor. Dir qualsevol altra cosa està molt fora de l'abast de ningú.
Oh Nanak, el veritable rei no demana consell a ningú més en les seves decisions. ||4||
Oh Baba, el plaer d'un altre son és fals.
Amb aquest somni, el cos s'arruïna, i la maldat i la corrupció entren a la ment. ||1||Pausa||4||7||
Siree Raag, primer Mehl:
Amb el cos de safrà, i la llengua una joia, i l'alè del cos encens pur fragant;
amb el rostre ungit als seixanta-vuit llocs sants de pelegrinatge, i el cor il·luminat amb saviesa
-amb aquesta saviesa, canta les Lloances del Veritable Nom, el Tresor de l'Excel·lència. ||1||
Oh Baba, una altra saviesa és inútil i irrellevant.
Si la falsedat es practica cent vegades, encara és falsa en els seus efectes. ||1||Pausa||
Pot ser que us veneren i us veneren com un Pir (un mestre espiritual); pot ser acollit per tot el món;
pots adoptar un nom alt i ser conegut per tenir poders espirituals sobrenaturals
-tot i així, si no ets acceptat a la Cort del Senyor, aleshores tota aquesta adoració és falsa. ||2||
Ningú pot enderrocar els que han estat establerts pel Veritable Guru.
El Tresor del Naam, el Nom del Senyor, està dins d'ells, i a través del Naam, són radiants i famosos.
Adoren el Naam i creuen en el Naam. El Veritable és per sempre intacte i ininterromput. ||3||
Quan el cos es barreja amb la pols, què li passa a l'ànima?
Tots els trucs intel·ligents són cremats, i marxaràs plorant.
Oh Nanak, els que obliden el Naam, què passarà quan van a la Cort del Senyor? ||4||8||
Siree Raag, primer Mehl:
L'esposa virtuosa traspua virtut; els poc virtuosos pateixen en la misèria.
Si anheles el teu marit Senyor, oh núvia de l'ànima, has de saber que no es troba amb la falsedat.
Cap barca o bassa et pot portar a Ell. El teu marit, Senyor, està lluny. ||1||
El meu Senyor i Mestre és Perfecte; El seu tron és etern i inamovible.
Qui assoleix la perfecció com a Gurmukh, obté l'Incommensurable Veritable Senyor. ||1||Pausa||
El Palau del Senyor Déu és molt bonic.
Dins d'ell, hi ha gemmes, robins, perles i diamants impecables. Una fortalesa d'or envolta aquesta Font de Nèctar.
Com puc pujar a la fortalesa sense escala? En meditar en el Senyor, a través del Guru, sóc beneït i exaltat. ||2||
El Guru és l'escala, el Guru és el vaixell i el Guru és la bassa que em porta al Nom del Senyor.
El Guru és el vaixell que em porta a través del món-oceà; el Guru és el Santuari Sagrat del Pelegrinatge, el Guru és el Riu Sagrat.
Si li agrada, em banyo a la piscina de la Veritat i em torno radiant i pur. ||3||
Es diu el més perfecte dels perfectes. S'asseu al seu tron perfecte.
Es veu tan bonic al seu lloc perfecte. Compleix les esperances dels desesperats.
Oh Nanak, si hom aconsegueix el Senyor Perfecte, com poden disminuir les seves virtuts? ||4||9||
Siree Raag, primer Mehl:
Veniu, estimades germanes i companyes espirituals; abraça'm amb la teva abraçada.
Unim-nos i expliquem històries del nostre Totpoderós Marit Senyor.
Totes les virtuts estan en el nostre Veritable Senyor i Mestre; estem totalment sense virtut. ||1||
Oh Senyor Creador, tots estan en el teu poder.
Em dedico a l'Única Paraula del Shabad. Ets meva, què més necessito? ||1||Pausa||
Aneu i pregunteu a les feliços núvies de l'ànima: "Per quines qualitats virtuoses gaudeixes del teu marit, Senyor?"
"Estem adornats amb facilitat intuïtiva, satisfacció i paraules dolces.
Ens trobem amb el nostre Estimat, la Font de l'Alegria, quan escoltem la Paraula del Shabad del Guru." ||2||