Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 17


ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥
hukam soee tudh bhaavasee hor aakhan bahut apaar |

Is é Hukam Do Cheannasaíochta pléisiúr do thoile, a Thiarna. Tá sé i bhfad níos faide ná teacht ar aon duine aon rud eile a rá.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
naanak sachaa paatisaahu poochh na kare beechaar |4|

A Nanak, ní lorgaíonn an Fíor-Rí comhairle ó aon duine eile ina chinntí. ||4||

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
baabaa hor saunaa khusee khuaar |

O Baba, is bréagach an sásamh a bhaineann le codladh eile.

ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥
jit sutai tan peerreeai man meh chaleh vikaar |1| rahaau |4|7|

Tríd an gcodladh san, scriostar an corp, agus téann aingidheachd agus éilliú isteach san aigne. ||1||Sos||4||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, An Chéad Mhehl:

ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥
kungoo kee kaaneaa ratanaa kee lalitaa agar vaas tan saas |

Leis an gcorp cróch, agus an teanga ina seod, agus anáil an choirp túis ghlan cumhra;

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥
atthasatth teerath kaa mukh ttikaa tith ghatt mat vigaas |

agus an aghaidh ungtha ag seasca a hocht n-ionad naofa oilithreachta, agus an croí soilsithe le eagna

ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥
ot matee saalaahanaa sach naam gunataas |1|

-leis an eagna sin, can Moltaí an Fhíor-Ainm, Tóraíocht na Sármhaitheasa. ||1||

ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥
baabaa hor mat hor hor |

O Baba, tá eagna eile gan úsáid agus nach mbaineann le hábhar.

ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je sau ver kamaaeeai koorrai koorraa jor |1| rahaau |

Má chleachtaítear bréag céad uaire, tá sé fós bréagach ina éifeachtaí. ||1||Sos||

ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
pooj lagai peer aakheeai sabh milai sansaar |

Féadfaidh tú a bheith adhradh agus adored mar Pir (múinteoir spioradálta); féadfaidh an domhan ar fad fáilte a chur romhat;

ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥
naau sadaae aapanaa hovai sidh sumaar |

féadfaidh tú ainm ard a ghlacadh, agus go mbeadh a fhios agat go bhfuil cumhachtaí osnádúrtha spioradálta agat

ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
jaa pat lekhai naa pavai sabhaa pooj khuaar |2|

Mar sin féin, mura nglactar leat i gCúirt an Tiarna, is bréagach an moladh seo go léir. ||2||

ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
jin kau satigur thaapiaa tin mett na sakai koe |

Ní féidir le duine ar bith iad siúd a bhunaigh an Fíor-Ghúrú a threascairt.

ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
onaa andar naam nidhaan hai naamo paragatt hoe |

Tá Treasure an Naam, Ainm an Tiarna, laistigh díobh, agus tríd an Naam, tá siad radanta agus cáil.

ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥
naau poojeeai naau maneeai akhandd sadaa sach soe |3|

Adhradh siad Naam, agus creideann siad i Naam. Tá an Fíor-Aon slán go deo gan bhriseadh. ||3||

ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥
khehoo kheh ralaaeeai taa jeeo kehaa hoe |

Nuair a mheascann an corp le deannach, cad a tharlaíonn don anam?

ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
jaleea sabh siaanapaa utthee chaliaa roe |

Dóitear gach cleas cliste, agus imeoidh tú ag caoineadh.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥
naanak naam visaariaai dar geaa kiaa hoe |4|8|

A Nanac, iad siúd a dhéanann dearmad ar Naam - cad a tharlóidh nuair a théann siad go Cúirt an Tiarna? ||4||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, An Chéad Mhehl:

ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥
gunavantee gun veetharai aaugunavantee jhoor |

Exudes an bhean chéile virtuous bhua; fulaingt an neamhvirtuous i ainnis.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥
je lorreh var kaamanee nah mileeai pir koor |

Más fada leat do Fhear céile, a Thiarna, a Bhríde anama, ní foláir go mbeadh a fhios agat nach bhfuil sé á chomhlíonadh trí bhréag.

ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥
naa berree naa tulaharraa naa paaeeai pir door |1|

Ní fhéadfaidh aon bhád ná rafta tú a thabhairt dó. Tá do Fear céile a Thiarna i bhfad ar shiúl. ||1||

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥
mere tthaakur poorai takhat addol |

Tá mo Thiarna agus mo Mháistir foirfe; Tá a Throne Síoraí agus Dochorraithe.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh pooraa je kare paaeeai saach atol |1| rahaau |

Duine a ghnóthaíonn foirfeacht mar Gurmukh, faigheann sé an Fíor-Thiarnaí Dothuigthe. ||1||Sos||

ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥
prabh harimandar sohanaa tis meh maanak laal |

Tá Pálás an Tiarna Dia chomh hálainn.

ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥
motee heeraa niramalaa kanchan kott reesaal |

Laistigh de, tá GEMS, rubies, péarlaí agus diamonds flawless. Tá dúnfort óir timpeall ar an bhFoinse Neachtair seo.

ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
bin paurree garr kiau chrrau gur har dhiaan nihaal |2|

Conas is féidir liom dreapadh suas go dtí an Fortress gan dréimire? Trí mhachnamh a dhéanamh ar an Tiarna, tríd an nGúrú, táim beannaithe agus in airde. ||2||

ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
gur paurree berree guroo gur tulahaa har naau |

Is é an Gúrú an Dréimire, is é an Gúrú an Bád, agus is é an Gúrú an Rafta chun Ainm an Tiarna a thabhairt dom.

ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥
gur sar saagar bohitho gur teerath dareeaau |

Is é an Gúrú an Bád chun mé a iompar trasna an aigéin dhomhanda; is é an Gúrú Scrín Naofa na hOilithreachta, is é an Gúrú an Abhainn Naofa.

ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥
je tis bhaavai aoojalee sat sar naavan jaau |3|

Má thaitníonn sé leis, folóidh mé i Linn na Fírinne, agus éirím radanta agus íon. ||3||

ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥
pooro pooro aakheeai poorai takhat nivaas |

Tugtar an Duine is Foirfe ar an bhFoirfe air. Suíonn sé ar a Throne Foirfe.

ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
poorai thaan suhaavanai poorai aas niraas |

Breathnaíonn sé chomh Álainn ina Áit Fhoirfe. Comhlíonann sé súil na ndaoine gan dóchas.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥
naanak pooraa je milai kiau ghaattai gun taas |4|9|

Nanac, má fhaigheann duine an Tiarna Foirfe, conas is féidir a bhuanna a laghdú? ||4||9||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, An Chéad Mhehl:

ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
aavahu bhaine gal milah ank sahelarreeaah |

Tar, mo dheirfiúracha daor agus a chompánaigh spioradálta; barróg liom dún i do chulaith.

ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥
mil kai karah kahaaneea samrath kant keeaah |

Déanaimis aontú le chéile, agus inseoimid scéalta ár dTiarna Fear céile Uilechumhachtach.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥
saache saahib sabh gun aaugan sabh asaah |1|

Tá na buanna go léir inár dTiarna Fíor agus inár Máistir; tá muid go hiomlán gan bhua. ||1||

ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥
karataa sabh ko terai jor |

A Thiarna Cruthaitheoir, tá gach rud i do Chumhacht.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek sabad beechaareeai jaa too taa kiaa hor |1| rahaau |

Táim i mo chónaí ar Fhocal Amháin an tSabad. Is liomsa tú-cad eile atá ag teastáil uaim? ||1||Sos||

ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣਂੀ ॥
jaae puchhahu sohaaganee tusee raaviaa kinee gunanee |

Imigh, agus fiafraigh de na mná céile sona, "Cad iad na tréithe fíorúla a mbaineann tú taitneamh as a dTiarna Fear céile?"

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥
sahaj santokh seegaareea mitthaa bolanee |

“Tá muid maisithe le suaimhneas iomasach, sásamh agus focail mhilis.

ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥
pir reesaaloo taa milai jaa gur kaa sabad sunee |2|

Buailimid lenár nGrá, Foinse an Aoibhneas, nuair a éisteann muid le Briathar Shabad an Ghúrú.” ||2||


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430