JHAJHA: Tá tú i bhfostú ar fud an domhain, agus níl a fhios agat conas a bheith untangled.
Coinníonn tú siar in eagla, agus níl tú ceadaithe ag an Tiarna.
Cén fáth a labhraíonn tú nonsense den sórt sin, ag iarraidh a chur ina luí ar dhaoine eile?
Ag spreagadh argóintí, ní bhfaighidh tú ach níos mó argóintí. ||15||
NYANYA: Tá sé ina chónaí in aice leat, go domhain i do chroí; cén fáth a fhágann tú Eisean agus dul i bhfad ar shiúl?
Chuardaigh mé an domhan ar fad dó, ach fuair mé in aice liom féin é. ||16||
TATTA: Is cosán deacair é, é a aimsiú laistigh de do chroí féin.
Oscail na doirse laistigh, agus dul isteach i Ard-Mhéara a Láithreacht.
Féach ar an Tiarna Dochorraithe, ní sleamhnóidh tú agus ní rachaidh tú in áit ar bith eile.
Fanfaidh tú ceangailte go daingean leis an Tiarna, agus beidh áthas ar do chroí. ||17||
T'HAT'HA: Coinnigh tú féin i bhfad ar shiúl ón mirage seo.
Le deacracht mhór, tá m'intinn socair agam.
An cheater sin, a cheated agus a d'ith an domhan ar fad
- Tá an cheater sin meallta agam, agus tá m'intinn faoi shíocháin anois. ||18||
DADDA: Nuair a éiríonn Eagla Dé amach, imíonn eagla eile.
Súitear eagla eile isteach san Eagla sin.
Nuair a dhiúltaíonn duine d’eagla Dé, bíonn faitíos eile ag teacht air.
Ach má éiríonn sé gan eagla, imíonn eagla a chroí uaidh. ||19||
DADHHA: Cén fáth a gcuardaíonn tú i dtreonna eile?
Ag cuardach dó mar seo, ritheann anáil na beatha amach.
Nuair a d’fhill mé tar éis an sliabh a dhreapadh,
Fuair mé sa daingneach é - an daingne a rinne sé é féin. ||20||
NANNA: Ba cheart don laoch a throideann ar pháirc an chatha coinneáil suas agus brú ar aghaidh.
Níor cheart dó géilleadh, agus níor cheart dó cúlú.
Is beannaithe teacht an duine
a conquers an ceann agus renounces an iliomad. ||21||
TATTA: Ní féidir an t-aigéan domhanda do-thruaillithe a thrasnú;
fanann an corp fite fuaite sna trí shaol.
Ach nuair a théann Tiarna na dtrí shaol isteach sa chorp,
ansin comhcheanglaíonn bunúsach duine le croílár na réaltachta, agus sroichtear an Fíor-Tiarna. ||22||
T'HAT'HA: Tá sé unfathomable; Ní féidir a dhoimhneacht a thuiscint.
Tá sé unfathomable; tá an corp seo neamhbhuan, agus éagobhsaí.
Tógann an marbh a áit chónaithe ar an spás beag seo;
gan aon philéar, is mian leis tacaíocht a thabhairt d'ard-Mhéara. ||23||
DADDA: Cibé rud a fheictear, beidh sé bás.
Déan machnamh ar an té nach bhfeictear.
Nuair a chuirtear an eochair isteach sa Deichiú Geata,
ansin feictear Fís Bheannaithe Darshan an Tiarna Trócaireach. ||24||
DHADHA: Nuair a ardaíonn duine ó ríochtaí íochtair an domhain go dtí ríochtaí níos airde na bhflaitheas, ansin réitítear gach rud.
Tá cónaí ar an Tiarna sa domhan íochtair agus sa domhan ard.
Ag fágáil na talún, ardaíonn an t-anam chun na bhflaitheas;
ansin, an níos ísle agus níos airde dul le chéile, agus tá an tsíocháin a fháil. ||25||
NANNA: Téann na laethanta agus na hoícheanta thart; Táim ag lorg an Tiarna.
Ag féachaint dó, tá mo shúile tar éis éirí fola-shot.
Tar éis féachaint agus féachaint, nuair a fhaightear é faoi dheireadh,
ansin an té a bhí á lorg cumasc isteach an té a bhí á lorg. ||26||
PAPPA: Tá sé gan teorainn; Ní féidir a theorainneacha a aimsiú.
Tá mé féin i dteagmháil leis an Solas Uachtarach.
Duine a rialaíonn a chúig chéadfa
arduithe os cionn an pheaca agus an bhua araon. ||27||
FAFFA: Fiú amháin gan an bláth, táirgtear na torthaí.
Duine a bhreathnaíonn ar shlisne den toradh sin
agus machnamh air, ní bheidh a choinsínítear a reincarnation.
Slisníonn slisne den tortha sin gach corp. ||28||
BABBA: Nuair a mheascann braon amháin le braon eile,
ansin ní féidir na braonta seo a scaradh arís.
Bí i do thrócaire an Tiarna, agus coinnigh go docht lena mhachnamh.