Cibé áit a fhéachaim, ansin feicim é ag pervading. ||3||
Tá amhras laistigh dom, agus Maya taobh amuigh; buaileann sé mé i mo shúile mar saighead.
Guigh Nanac, sclábhaí sclábhaithe an Tiarna: ag fulaingt a leithéid de mharfach go mór. ||4||2||
Raamkalee, An Chéad Mhehl:
Cá bhfuil an doras sin, a bhfuil cónaí ort, a Thiarna? Cad a thugtar ar an doras sin? I measc na ndoirse go léir, cé atá in ann an doras sin a aimsiú?
Ar mhaithe leis an doras sin, mé ag fánaíocht thart go brónach, scoite ón domhan; mura dtiocfadh ach duine éigin agus d’inis dom faoin doras sin. ||1||
Conas is féidir liom dul trasna an aigéin dhomhanda?
Cé go bhfuil mé beo, ní féidir liom a bheith marbh. ||1||Sos||
Is é pian an doras, agus fearg an garda; dóchas agus imní atá sa dá chomhlach.
Is é Maya an t-uisce sa mhóta; i lár an mhóta seo, tá a theach tógtha aige. Suíonn an Príomh-Tiarna i Suíochán na Fírinne. ||2||
Tá an oiread sin Ainmneacha agat, a Thiarna, níl a fhios agam an teorainn atá leo. Níl aon eile comhionann le Tú.
Ná labhair amach os ard - fan i d’intinn. Tá a fhios ag an Tiarna é féin, agus gníomhaíonn sé é féin. ||3||
Chomh fada agus a bhíonn dóchas ann, tá imní ann; mar sin conas is féidir le duine ar bith labhairt ar an Aon Tiarna?
I lár an dóchais, fan gan dóchas; ansin, a Nanac, buailfidh tú leis an Aon Tiarna. ||4||
Ar an mbealach seo, beidh tú ag trasnú an aigéan domhanda.
Is é seo an bealach chun fanacht marbh agus fós beo. ||1||An Dara Sos||3||
Raamkalee, An Chéad Mhehl:
Is é Feasacht an tSabóid agus na dTeagasc mo adharc; cloiseann na daoine fuaim a chreathadh.
Is é an t-onóir mo bhabhla iarrtha, agus is é Naam, Ainm an Tiarna, an charthanacht a fhaighim. ||1||
O Baba, is é Gorakh Tiarna na Cruinne; Bíonn sé i gcónaí ina dhúiseacht agus feasach.
Is é Gorakh amháin é, a chothaíonn an domhan; Chruthaigh sé ar an toirt. ||1||Sos||
Ag ceangal uisce agus aer le chéile, d'insileadh sé anáil na beatha isteach sa chorp, agus rinne sé lampaí na gréine agus na gealaí.
Le bás a fháil agus le maireachtáil, thug sé an domhan dúinn, ach tá dearmad déanta againn ar na beannachtaí seo. ||2||
Tá an oiread sin Siddhas, lucht iarrtha, Yogis, oilithrigh fánacha, múinteoirí spioradálta agus daoine maithe.
Má bhuailim leo, canaim Moltaí an Tiarna, agus ansin déanann m'intinn freastal air. ||3||
Tá páipéar agus salann, cosanta ag ghee, fós gan teagmháil le huisce, toisc nach bhfuil aon tionchar ag an lóis san uisce.
Iad siúd a bhuaileann le díograiseoirí den sórt sin, a sheirbhíseach Nanak - cad is féidir leis an mbás a dhéanamh leo? ||4||4||
Raamkalee, An Chéad Mhehl:
Éist, Machhindra, lena bhfuil le rá ag Nanak.
An té a sháraíonn na cúig paisin, ní fhanann sé i laige.
Duine a chleachtann Yoga mar sin,
sábhálann sé é féin, agus sábhálann sé a ghlúin go léir. ||1||
Is díthreabhach é féin amháin, a ghnóthaíonn an tuiscint sin.
Lá agus oíche, tá sé fós gafa i Samadhi doimhne. ||1||Sos||
Guíonn sé deabhóid ghrámhar don Tiarna, agus maireann sé in Eagla Dé.
Tá sé sásta, le bronntanas luachmhar na sástachta.
Bheith ar an embodiment de meditation, sroicheann sé an staidiúir Yogic fíor.
Díríonn sé a Chonaic i trance domhain an Ainm Fíor. ||2||
Canann Nanak an Bani Ambrosial.
Éist, a Mhachhindra: is é seo suaitheantas an díthreabhaigh dhírigh.
An té nach bhfanann, i lár an dóchais, gan dóchas,
gheobhaidh go fírinneach an Cruthaitheoir Tiarna. ||3||
Guigh Nanak, roinnim rúin mistéireach Dé.
Tá an Gúrú agus a dheisceabail ceangailte le chéile!
An té a itheann an bia seo, leigheas na dTeagasc,