Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 972


ਜਬ ਨਖ ਸਿਖ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੀਨੑਾ ॥
jab nakh sikh ihu man cheenaa |

Nuair a tháinig mé ar an intinn seo a thuiscint, ó bharraí mo bharraicíní go coróin mo chinn,

ਤਬ ਅੰਤਰਿ ਮਜਨੁ ਕੀਨੑਾ ॥੧॥
tab antar majan keenaa |1|

ansin thóg mé mo folcadh glantacháin, domhain laistigh de mo chuid féin. ||1||

ਪਵਨਪਤਿ ਉਨਮਨਿ ਰਹਨੁ ਖਰਾ ॥
pavanapat unaman rahan kharaa |

Cloíonn an aigne, máistir an anála, i staid na sonas uachtaracha.

ਨਹੀ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nahee mirat na janam jaraa |1| rahaau |

Níl aon bhás, ná ath-bhreith, agus gan dul in aois dom anois. ||1||Sos||

ਉਲਟੀ ਲੇ ਸਕਤਿ ਸਹਾਰੰ ॥
aulattee le sakat sahaaran |

Ag casadh ar shiúl ón ábharachas, tá tacaíocht iomasach aimsithe agam.

ਪੈਸੀਲੇ ਗਗਨ ਮਝਾਰੰ ॥
paiseele gagan majhaaran |

Chuaigh mé isteach i spéir na hintinne, agus d'oscail mé an Deichiú Geata.

ਬੇਧੀਅਲੇ ਚਕ੍ਰ ਭੁਅੰਗਾ ॥
bedheeale chakr bhuangaa |

Osclaíodh chakras an fhuinnimh Kundalini coiled,

ਭੇਟੀਅਲੇ ਰਾਇ ਨਿਸੰਗਾ ॥੨॥
bhetteeale raae nisangaa |2|

agus do bhuail mé lem' Árd-Thighearna Rí gan eagla. ||2||

ਚੂਕੀਅਲੇ ਮੋਹ ਮਇਆਸਾ ॥
chookeeale moh meaasaa |

Tá mo cheangal le Maya díothaithe;

ਸਸਿ ਕੀਨੋ ਸੂਰ ਗਿਰਾਸਾ ॥
sas keeno soor giraasaa |

tá fuinneamh na gealaí tar éis fuinneamh na gréine a chaitheamh.

ਜਬ ਕੁੰਭਕੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥
jab kunbhak bharipur leenaa |

Nuair a bhí mé dírithe agus cumaiscthe isteach sa Tiarna uilechumhachtach,

ਤਹ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥੩॥
tah baaje anahad beenaa |3|

ansin thosaigh an sruth fuaime nach bhfuil bainte ag creathadh. ||3||

ਬਕਤੈ ਬਕਿ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥
bakatai bak sabad sunaaeaa |

Tá an Cainteoir tar éis labhairt, agus d'fhógair Briathar an tSabad.

ਸੁਨਤੈ ਸੁਨਿ ਮੰਨਿ ਬਸਾਇਆ ॥
sunatai sun man basaaeaa |

D'éist an té a chuala, agus chumhdaigh sé san intinn é.

ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੰ ॥
kar karataa utaras paaran |

Ag cantaireacht leis an gCruthaitheoir, trasnaíonn duine amháin.

ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਸਾਰੰ ॥੪॥੧॥੧੦॥
kahai kabeeraa saaran |4|1|10|

A deir Kabeer, is é seo an bunúsach. ||4||1||10||

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
chand sooraj due jot saroop |

Is iad an ghealach agus an ghrian araon embodiment an tsolais.

ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਨੂਪੁ ॥੧॥
jotee antar braham anoop |1|

Laistigh dá bhfianaise, tá Dia, an dochomparáide. ||1||

ਕਰੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kar re giaanee braham beechaar |

A mhúinteoir spioradálta, déan machnamh ar Dhia.

ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਧਰਿਆ ਪਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jotee antar dhariaa pasaar |1| rahaau |

Ina fhianaise seo tá fairsinge na cruinne cruthaithe. ||1||Sos||

ਹੀਰਾ ਦੇਖਿ ਹੀਰੇ ਕਰਉ ਆਦੇਸੁ ॥
heeraa dekh heere krau aades |

Ag amharc ar an diamant, cuirim fáilte go humhal ar an diamant seo.

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲੇਖੁ ॥੨॥੨॥੧੧॥
kahai kabeer niranjan alekh |2|2|11|

Deir Kabeer, tá an Tiarna gan Smál do-thuairiscithe. ||2||2||11||

ਦੁਨੀਆ ਹੁਸੀਆਰ ਬੇਦਾਰ ਜਾਗਤ ਮੁਸੀਅਤ ਹਉ ਰੇ ਭਾਈ ॥
duneea huseeaar bedaar jaagat museeat hau re bhaaee |

Daoine ar fud an domhain, fanann awake agus feasach. Cé go bhfuil tú i do dhúiseacht, tá tú á robáil, a Shiblíní na Cinniúint.

ਨਿਗਮ ਹੁਸੀਆਰ ਪਹਰੂਆ ਦੇਖਤ ਜਮੁ ਲੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nigam huseeaar paharooaa dekhat jam le jaaee |1| rahaau |

Cé go seasann na Vedas ag faire, iompraíonn Messenger an Bháis tú. ||1||Sos||

ਨੰੀਬੁ ਭਇਓ ਆਂਬੁ ਆਂਬੁ ਭਇਓ ਨੰੀਬਾ ਕੇਲਾ ਪਾਕਾ ਝਾਰਿ ॥
naneeb bheio aanb aanb bheio naneebaa kelaa paakaa jhaar |

Ceapann sé gur mango é an toradh searbh nimm, agus gur nimm searbh é an mango. Samhlaíonn sé an banana aibí ar an tor deilgneach.

ਨਾਲੀਏਰ ਫਲੁ ਸੇਬਰਿ ਪਾਕਾ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥੧॥
naaleer fal sebar paakaa moorakh mugadh gavaar |1|

Ceapann sé go bhfuil an cnó cócó aibí crochta ar an gcrann simmal barren; is amadán dúr, amadánach é! ||1||

ਹਰਿ ਭਇਓ ਖਾਂਡੁ ਰੇਤੁ ਮਹਿ ਬਿਖਰਿਓ ਹਸਤੰੀ ਚੁਨਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
har bheio khaandd ret meh bikhario hasatanee chunio na jaaee |

Tá an Tiarna cosúil le siúcra, doirte ar an ngaineamh; ní féidir leis an eilifint é a phiocadh suas.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੁਲ ਜਾਤਿ ਪਾਂਤਿ ਤਜਿ ਚੀਟੀ ਹੋਇ ਚੁਨਿ ਖਾਈ ॥੨॥੩॥੧੨॥
keh kabeer kul jaat paant taj cheettee hoe chun khaaee |2|3|12|

A deir Kabeer, tabhair suas do shinsearacht, do stádas sóisialta agus d'onóir; bí cosúil leis an seangán bídeach - tóg agus ith an siúcra. ||2||3||12||

ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੧ ॥
baanee naamadeo jeeo kee raamakalee ghar 1 |

Briathar Naam Dayv Jee, Raamkalee, An Chéad Teach:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Le Grásta an Fhíor-Ghúrú:

ਆਨੀਲੇ ਕਾਗਦੁ ਕਾਟੀਲੇ ਗੂਡੀ ਆਕਾਸ ਮਧੇ ਭਰਮੀਅਲੇ ॥
aaneele kaagad kaatteele gooddee aakaas madhe bharameeale |

Tógann an buachaill páipéar, gearrann sé agus déanann sé eitleog, agus cuileoga sa spéir é.

ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਬਾਤ ਬਤਊਆ ਚੀਤੁ ਸੁ ਡੋਰੀ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੧॥
panch janaa siau baat btaooaa cheet su ddoree raakheeale |1|

Ag caint lena chairde, coinníonn sé a aird go fóill ar an teaghrán eitleoige. ||1||

ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬੇਧੀਅਲੇ ॥
man raam naamaa bedheeale |

Tá m'intinn cráite ag Ainm an Tiarna,

ਜੈਸੇ ਕਨਿਕ ਕਲਾ ਚਿਤੁ ਮਾਂਡੀਅਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise kanik kalaa chit maanddeeale |1| rahaau |

cosúil leis an ngabha óir, a bhfuil aird ar a chuid oibre. ||1||Sos||

ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭੁ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ਪੁਰੰਦਰੀਏ ॥
aaneele kunbh bharaaeele aoodak raaj kuaar purandaree |

Tógann cailín óg na cathrach pitcher, agus líonann sé le huisce é.

ਹਸਤ ਬਿਨੋਦ ਬੀਚਾਰ ਕਰਤੀ ਹੈ ਚੀਤੁ ਸੁ ਗਾਗਰਿ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੨॥
hasat binod beechaar karatee hai cheet su gaagar raakheeale |2|

Bíonn sí ag gáire, ag súgradh, agus ag caint lena cairde, ach coinníonn sí a aird dírithe ar an bpáirc uisce. ||2||

ਮੰਦਰੁ ਏਕੁ ਦੁਆਰ ਦਸ ਜਾ ਕੇ ਗਊ ਚਰਾਵਨ ਛਾਡੀਅਲੇ ॥
mandar ek duaar das jaa ke gaoo charaavan chhaaddeeale |

Scaoiltear an bhó, as teach na ndeich ngeata, chun féarach a dhéanamh sa pháirc.

ਪਾਂਚ ਕੋਸ ਪਰ ਗਊ ਚਰਾਵਤ ਚੀਤੁ ਸੁ ਬਛਰਾ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੩॥
paanch kos par gaoo charaavat cheet su bachharaa raakheeale |3|

Imníonn sé suas le cúig mhíle uaidh, ach coinníonn sé a aird dírithe ar a lao. ||3||

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਨਹੁ ਤਿਲੋਚਨ ਬਾਲਕੁ ਪਾਲਨ ਪਉਢੀਅਲੇ ॥
kahat naamadeo sunahu tilochan baalak paalan paudteeale |

A deir Naam Dayv, éist, a Thrilochan: ata an leanbh leagtha síos sa chliabhán.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕਾਜ ਬਿਰੂਧੀ ਚੀਤੁ ਸੁ ਬਾਰਿਕ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੪॥੧॥
antar baahar kaaj biroodhee cheet su baarik raakheeale |4|1|

Tá a mháthair ag obair, laistigh agus lasmuigh, ach coinníonn sí a leanbh ina smaointe. ||4||1||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਆਨੰਤਾ ਗੀਤ ਕਬਿਤ ਨ ਗਾਵਉਗੋ ॥
bed puraan saasatr aanantaa geet kabit na gaavaugo |

Tá Vedas, Puraanas agus Shaastras gan líon; Ní chanaim a n-amhrán ná a n-iomann.


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430