Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 1290


ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਜਾਂ ਨਿਸਿ ਮੇਲਾ ਓਥੈ ਮੰਧੁ ਕਮਾਹੀ ॥
eisatree purakhai jaan nis melaa othai mandh kamaahee |

Ach nuair a thagann fir agus mná le chéile san oíche, tagann siad le chéile san fheoil.

ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥
maasahu ninme maasahu jame ham maasai ke bhaandde |

San fheoil a gintear sinn, agus san fheoil a bheirtear sinn; is soithí feola muid.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥
giaan dhiaan kachh soojhai naahee chatur kahaavai paandde |

Níl eolas agat ar eagna spioradálta ná ar mhachnamh, cé go dtugann tú cliste ort féin, a scoláire reiligiúnda.

ਬਾਹਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਮੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਘਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
baahar kaa maas mandaa suaamee ghar kaa maas changeraa |

A mháistir, creideann tú go bhfuil feoil ar an taobh amuigh go holc, ach go bhfuil feoil na ndaoine atá i do theach féin go maith.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਮਾਸਹੁ ਹੋਏ ਜੀਇ ਲਇਆ ਵਾਸੇਰਾ ॥
jeea jant sabh maasahu hoe jee leaa vaaseraa |

Is feoil iad gach neach agus créatúr; tá an t-anam tar éis dul i mbun a bhaile san fheoil.

ਅਭਖੁ ਭਖਹਿ ਭਖੁ ਤਜਿ ਛੋਡਹਿ ਅੰਧੁ ਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕੇਰਾ ॥
abhakh bhakheh bhakh taj chhoddeh andh guroo jin keraa |

Itheann siad an uneatable; diúltaíonn siad agus tréigeann siad cad a d’fhéadfadh siad a ithe. Tá múinteoir dall acu.

ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥
maasahu ninme maasahu jame ham maasai ke bhaandde |

San fheoil a gintear sinn, agus san fheoil a bheirtear sinn; is soithí feola muid.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥
giaan dhiaan kachh soojhai naahee chatur kahaavai paandde |

Níl eolas agat ar eagna spioradálta ná ar mhachnamh, cé go dtugann tú cliste ort féin, a scoláire reiligiúnda.

ਮਾਸੁ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸੁ ਕਤੇਬਂੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮਾਸੁ ਕਮਾਣਾ ॥
maas puraanee maas katebanee chahu jug maas kamaanaa |

Ceadaítear feoil sna Puraanas, ceadaítear feoil sa Bhíobla agus sa Koran. Le linn na gceithre aois, baineadh úsáid as feoil.

ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਵੀਆਹਿ ਸੁਹਾਵੈ ਓਥੈ ਮਾਸੁ ਸਮਾਣਾ ॥
jaj kaaj veeaeh suhaavai othai maas samaanaa |

Tá sé le feiceáil i féilte naofa agus féilte pósta; úsáidtear feoil iontu.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖ ਨਿਪਜਹਿ ਮਾਸਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨਾਂ ॥
eisatree purakh nipajeh maasahu paatisaah sulataanaan |

Tagann mná, fir, ríthe agus emperors ó fheoil.

ਜੇ ਓਇ ਦਿਸਹਿ ਨਰਕਿ ਜਾਂਦੇ ਤਾਂ ਉਨੑ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨ ਲੈਣਾ ॥
je oe diseh narak jaande taan una kaa daan na lainaa |

Má fheiceann tú iad ag dul go hifreann, mar sin ná glac le bronntanais charthanachta uathu.

ਦੇਂਦਾ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਲੈਦੇ ਦੇਖਹੁ ਏਹੁ ਧਿਙਾਣਾ ॥
dendaa narak surag laide dekhahu ehu dhingaanaa |

Téann an tabharthóir go hifreann, agus téann an glacadóir chun na bhflaitheas - féach ar an éagóir seo.

ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਏ ਪਾਂਡੇ ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ॥
aap na boojhai lok bujhaae paandde kharaa siaanaa |

Ní thuigeann tú do chuid féin, ach seanmóir tú do dhaoine eile. A Phandit, tá tú an-ciallmhar go deimhin.

ਪਾਂਡੇ ਤੂ ਜਾਣੈ ਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਥਹੁ ਮਾਸੁ ਉਪੰਨਾ ॥
paandde too jaanai hee naahee kithahu maas upanaa |

A Phandit, níl a fhios agat cén áit ar tháinig feoil.

ਤੋਇਅਹੁ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾਂ ਤੋਇਅਹੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਗੰਨਾ ॥
toeiahu an kamaad kapaahaan toeiahu tribhavan ganaa |

Déantar arbhar, cána siúcra agus cadás as uisce. Tháinig na trí shaol ón uisce.

ਤੋਆ ਆਖੈ ਹਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਹਛਾ ਤੋਐ ਬਹੁਤੁ ਬਿਕਾਰਾ ॥
toaa aakhai hau bahu bidh hachhaa toaai bahut bikaaraa |

Deir Uisce, "Tá mé go maith ar go leor bealaí." Ach bíonn go leor foirmeacha ag uisce.

ਏਤੇ ਰਸ ਛੋਡਿ ਹੋਵੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
ete ras chhodd hovai saniaasee naanak kahai vichaaraa |2|

Ag tréigean na milseoga seo, déantar fíor-Sannyaasee, díthreabhach scoite. Déanann Nanak machnamh agus labhairt. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਉ ਕਿਆ ਆਖਾ ਇਕ ਜੀਭ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥
hau kiaa aakhaa ik jeebh teraa ant na kin hee paaeaa |

Cad is féidir liom a rá le teanga amháin? Ní féidir liom do theorainneacha a aimsiú.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
sachaa sabad veechaar se tujh hee maeh samaaeaa |

Iad siúd a dhéanann machnamh ar Fhíorfhocal an tSabóid, tá siad súite isteach chugat, a Thiarna.

ਇਕਿ ਭਗਵਾ ਵੇਸੁ ਕਰਿ ਭਰਮਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
eik bhagavaa ves kar bharamade vin satigur kinai na paaeaa |

Bíonn cuid acu ag fánaíocht thart i róbaí cróch, ach gan an Fíorghúrú, ní fhaigheann aon duine an Tiarna.

ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਤੁਧੁ ਅੰਦਰਿ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥
des disantar bhav thake tudh andar aap lukaaeaa |

Téann siad ar seachrán i dtíortha iasachta agus i dtíortha iasachta go n-éireoidh siad tuirseach, ach folaíonn Tú Féin laistigh díobh.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
gur kaa sabad ratan hai kar chaanan aap dikhaaeaa |

Is seod é Briathar Shabad an Ghúrú, trína lasann an Tiarna amach agus trína nochtann sé é féin.

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥
aapanaa aap pachhaaniaa guramatee sach samaaeaa |

Nuair a thuigeann tú an duine féin, tar éis Theagasc an Ghúrú, ionsúitear an marbh san Fhírinne.

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਬਜਾਰੀਆ ਬਾਜਾਰੁ ਜਿਨੀ ਰਚਾਇਆ ॥
aavaa gaun bajaareea baajaar jinee rachaaeaa |

Ag teacht agus ag imeacht, chuir na tricksters agus magicians a seó draíochta ar siúl.

ਇਕੁ ਥਿਰੁ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਭਾਇਆ ॥੨੫॥
eik thir sachaa saalaahanaa jin man sachaa bhaaeaa |25|

Ach iadsan a bhfuil an Fíor-Thiarna sásta lena n-aigne, molaigí an Tí Fíor, an Tiarna Síoraí. ||25||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, An Chéad Mhehl:

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਰਖੁ ਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਵਿਸੁ ॥
naanak maaeaa karam birakh fal amrit fal vis |

O Nanak, tugann crann na ngníomhartha a rinneadh i Maya torthaí ambróis agus torthaí nimhiúla.

ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਖਵਾਲੇ ਤਿਸੁ ॥੧॥
sabh kaaran karataa kare jis khavaale tis |1|

Déanann an Cruthaitheoir gach gníomh; ithimid na torthaí mar a ordaíonn Sé. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

Dara Mehl:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲਿ ॥
naanak duneea keean vaddiaaeean agee setee jaal |

A Nanac, dó sa tine mórgacht agus glóir saolta.

ਏਨੀ ਜਲੀਈਂ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਇਕ ਨ ਚਲੀਆ ਨਾਲਿ ॥੨॥
enee jaleeeen naam visaariaa ik na chaleea naal |2|

De bharr na n-ofrálacha dóite seo rinne na daoine bás dearmad ar Naam, Ainm an Tiarna. Ní rachaidh fiú duine acu in éineacht leat sa deireadh. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਇਆ ॥
sir sir hoe niberr hukam chalaaeaa |

Tugann sé breithiúnas ar gach uile dhuine; ag Hukam a Cheannais, Treoraíonn Sé sinn ar aghaidh.

ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਤੂਹੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
terai hath niberr toohai man bhaaeaa |

Tá ceartas i do Lámha, a Thiarna; Tá tú taitneamhach do m'intinn.

ਕਾਲੁ ਚਲਾਏ ਬੰਨਿ ਕੋਇ ਨ ਰਖਸੀ ॥
kaal chalaae ban koe na rakhasee |

Tá an bás faoi cheangal agus gagged ag Bás agus luaidhe ar shiúl; ní féidir le duine ar bith é a tharrtháil.

ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿੑ ਚੜਿਆ ਨਚਸੀ ॥
jar jaravaanaa kani charriaa nachasee |

Bíonn seanaois, an anfhlaith, ag damhsa ar ghuaillí an fhir.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬੇੜੁ ਸਚਾ ਰਖਸੀ ॥
satigur bohith berr sachaa rakhasee |

Mar sin tóg ar bord bád an Fhíor-Ghúrú, agus tarrthóidh an Fíor-Tiarna tú.

ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾੜੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਖਸੀ ॥
agan bhakhai bharrahaarr anadin bhakhasee |

Dóitear tine an mhian mar oigheann, ídíonn mortals oíche agus lá.

ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਚੋਗ ਹੁਕਮੀ ਛੁਟਸੀ ॥
faathaa chugai chog hukamee chhuttasee |

Cosúil le héin gafa, peiceann na mortals ar an arbhar; Is trí Ordú an Tiarna amháin a gheobhaidh siad scaoileadh saor.

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਕੂੜੁ ਨਿਖੁਟਸੀ ॥੨੬॥
karataa kare su hog koorr nikhuttasee |26|

Cibé rud a dhéanann an Cruthaitheoir, tagann sé chun críche; teipfidh an bhréag sa deireadh. ||26||


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430