Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 535


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, An Cúigiú Mehl:

ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੇਖਿਓ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਰੀ ਕੋਊ ॥
mai bahu bidh pekhio doojaa naahee ree koaoo |

D'fhéach mé ar an oiread sin bealaí, ach níl aon duine eile cosúil leis an Tiarna.

ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭ ਭੀਤਰਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਲੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khandd deep sabh bheetar raviaa poor rahio sabh loaoo |1| rahaau |

Ar gach mór-roinn agus oileán, Tá sé ar fud an domhain go hiomlán; Tá sé i ngach saol. ||1||Sos||

ਅਗਮ ਅਗੰਮਾ ਕਵਨ ਮਹਿੰਮਾ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਸੁਨਿ ਸੋਊ ॥
agam agamaa kavan mahinmaa man jeevai sun soaoo |

Tá sé ar an duine is unfathomable de na unfathomable; cé atá in ann a chuid Moltaí a chanadh? Maireann m'intinn trí nuacht a chloisteáil uaidh.

ਚਾਰਿ ਆਸਰਮ ਚਾਰਿ ਬਰੰਨਾ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਤੋਊ ॥੧॥
chaar aasaram chaar baranaa mukat bhe sevatoaoo |1|

Saortar daoine sna ceithre chéim den saol, agus sna ceithre aicme shóisialta, trí fhreastal ortsa, a Thiarna. ||1||

ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਦੁਤੀਅ ਗਏ ਸੁਖ ਹੋਊ ॥
gur sabad drirraaeaa param pad paaeaa duteea ge sukh hoaoo |

Tá an Gúrú tar éis Briathar a Shabad a ionchlannú ionam; Tá an stádas uachtaracha bainte amach agam. Cuireadh deireadh le mo chiall ar dhúchas, agus anois, táim faoi shíocháin.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਸਹਜੋਊ ॥੨॥੨॥੩੩॥
kahu naanak bhav saagar tariaa har nidh paaee sahajoaoo |2|2|33|

A deir Nanak, is furasta dom a thrasnú thar an aigéan uafásach domhanda, ag fáil stór Ainm an Tiarna. ||2||2||33||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 5 ghar 6 |

Raag Dayv-Gandhaaree, An Cúigiú Mehl, An Séú Teach:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Le Grásta an Fhíor-Ghúrú:

ਏਕੈ ਰੇ ਹਰਿ ਏਕੈ ਜਾਨ ॥
ekai re har ekai jaan |

Bíodh a fhios agat go bhfuil aon Tiarna amháin ann.

ਏਕੈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekai re guramukh jaan |1| rahaau |

A Gurmukh, bíodh a fhios agat go bhfuil sé a hAon. ||1||Sos||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਤ ਹਉ ਤੁਮ ਭ੍ਰਮਹੁ ਨ ਭਾਈ ਰਵਿਆ ਰੇ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ॥੧॥
kaahe bhramat hau tum bhramahu na bhaaee raviaa re raviaa srab thaan |1|

Cén fáth a bhfuil tú ag fánaíocht thart? A Shiblíní Cinniúint, ná bí ag fánacht thart; Tá sé ag sileadh agus ag dul i ngach áit. ||1||

ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕਾਸਟ ਮਝਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਜਮ ਨਹੀ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥
jiau baisantar kaasatt majhaar bin sanjam nahee kaaraj saar |

Toisc nach féidir leis an tine san fhoraois, gan smacht, freastal ar aon chúis

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨ ਪਾਵੈਗੋ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਦੁਆਰ ॥
bin gur na paavaigo har jee ko duaar |

mar sin, gan an Gúrú, ní féidir le duine Geata an Tiarna a bhaint amach.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਹੈ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil sangat taj abhimaan kahu naanak paae hai param nidhaan |2|1|34|

Ag dul isteach i gCumann na Naomh, tréigean do ego; a deir Nanak, ar an mbealach seo, faightear an stór uachtarach. ||2||1||34||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, An Cúigiú Mehl:

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਈ ਤਾ ਕੀ ਗਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanee na jaaee taa kee gaat |1| rahaau |

Ní féidir a staid a bheith ar eolas. ||1||Sos||

ਕਹ ਪੇਖਾਰਉ ਹਉ ਕਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮੇ ਕਹਨ ਕਹਾਤਿ ॥੧॥
kah pekhaarau hau kar chaturaaee bisaman bisame kahan kahaat |1|

Conas is féidir liom é a fheiceáil trí cleasanna cliste? Tá iontas agus ionadh orthu siúd a insíonn an scéal seo. ||1||

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਿਧ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ॥
gan gandharab sidh ar saadhik |

Seirbhísigh Dé, na hamhránaithe neamhaí, na Siddhas agus an lucht iarrtha,

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ॥
sur nar dev braham brahamaadik |

na neacha angelic agus diaga, Brahma agus iad siúd cosúil le Brahma,

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਉਚਰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
chatur bed ucharat din raat |

agus fógraíonn na ceithre Vedas, lá agus oíche,

ਅਗਮ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰੁ ਆਗਾਧਿ ॥
agam agam tthaakur aagaadh |

go bhfuil an Tiarna agus an Máistir dorochtana, dosroichte agus do-ghlactha.

ਗੁਨ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤ ਭਨੁ ਨਾਨਕ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਪਰੈ ਪਰਾਤਿ ॥੨॥੨॥੩੫॥
gun beant beant bhan naanak kahan na jaaee parai paraat |2|2|35|

Gan deireadh, tá a Glórtha, a deir Nanak; ní féidir cur síos a dhéanamh orthu - tá siad thar ár rochtain. ||2||2||35||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, An Cúigiú Mehl:

ਧਿਆਏ ਗਾਏ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥
dhiaae gaae karanaihaar |

Déanaim machnamh, agus canaim an Tiarna Cruthaitheoir.

ਭਉ ਨਾਹੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਅਨਿਕ ਓਹੀ ਰੇ ਏਕ ਸਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhau naahee sukh sahaj anandaa anik ohee re ek samaar |1| rahaau |

D'éirigh mé gan eagla, agus fuair mé síocháin, staid agus beannacht, ag cuimhneamh ar an Tiarna gan teorainn. ||1||Sos||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ॥
safal moorat gur merai maathai |

Chuir an Gúrú, den íomhá is torthúla, a lámh ar mo mhullach.

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸਾਥੈ ॥
jat kat pekhau tat tat saathai |

Cibé áit a fhéachaim, ansin, faighim Eisean liom.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੧॥
charan kamal mere praan adhaar |1|

Is iad Cosa Lotus an Tiarna Tacaíocht mo anáil an-an tsaoil. ||1||

ਸਮਰਥ ਅਥਾਹ ਬਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
samarath athaah baddaa prabh meraa |

Tá mo Dhia uilechumhachtach, neamhshaolta agus iomlán ollmhór.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨੇਰਾ ॥
ghatt ghatt antar saahib neraa |

Tá an Tiarna agus an Máistir in aice láimhe - Tá sé ina chónaí i ngach croí.

ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਆਸਰ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥੨॥੩॥੩੬॥
taakee saran aasar prabh naanak jaa kaa ant na paaraavaar |2|3|36|

Féachann Nanak an Tearmann agus Tacaíocht Dé, nach bhfuil aon chríoch nó teorainn leis. ||2||3||36||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, An Cúigiú Mehl:

ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
aulattee re man ulattee re |

Iompaigh, a intinn, cas.

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
saakat siau kar ulattee re |

Cas ar shiúl ón gcinic gan chreideamh.

ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootthai kee re jhootth pareet chhuttakee re man chhuttakee re saakat sang na chhuttakee re |1| rahaau |

Bréagach é grá an bhréagaigh; bris na ceangail, O m'intinn, agus brisfear do naisc. Bris do naisc leis an gcinic gan chreideamh. ||1||Sos||

ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥
jiau kaajar bhar mandar raakhio jo paisai kaalookhee re |

Dubhaítear éinne a thagann isteach i dteach lán le súiche.

ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥
doorahu hee te bhaag geio hai jis gur mil chhuttakee trikuttee re |1|

Rith i bhfad ar shiúl ó dhaoine den sórt sin! Éalaíonn duine a bhuaileann leis an Gúrú ó ghéibheann na dtrí diúscairt. ||1||

ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜੁਟਸੀ ਰੇ ॥
maagau daan kripaal kripaa nidh meraa mukh saakat sang na juttasee re |

Guím an beannacht seo ort, a Thiarna Trócaireach, aigéan na trócaire - le do thoil, ná tabhair dom aghaidh ar aghaidh leis na ciníocha gan chreideamh.


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430