Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 441


ਧਾਵਤੁ ਥੰਮਿੑਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਪਾਇਆ ॥
dhaavat thamiaa satigur miliaai dasavaa duaar paaeaa |

Osclaíonn an t-anam atá ag dul as oifig an Deichiú Geata nuair a bhuaileann sé leis an bhFíor-Ghúrú.

ਤਿਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਜਿਤੁ ਸਬਦਿ ਜਗਤੁ ਥੰਮਿੑ ਰਹਾਇਆ ॥
tithai amrit bhojan sahaj dhun upajai jit sabad jagat thami rahaaeaa |

Is bia é Ambrosial Nectar ann agus tagann an ceol neamhaí amach; tá an domhan faoi gheasa ag ceol an Fhocail.

ਤਹ ਅਨੇਕ ਵਾਜੇ ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਹੈ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
tah anek vaaje sadaa anad hai sache rahiaa samaae |

Fuaimeann an iliomad amhrán den tséis nach bhfuil bainte amach ann, mar a chumasc duine san Fhírinne.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਾਵਤੁ ਥੰਮਿੑਆ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਆਏ ॥੪॥
eiau kahai naanak satigur miliaai dhaavat thamiaa nij ghar vasiaa aae |4|

Mar seo a deir Nanak: trí chruinniú leis an bhFíor-Ghúrú, éiríonn an t-anam fánaíochta seasta, agus tagann sé chun cónaithe ina theach féin. ||4||

ਮਨ ਤੂੰ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੁ ॥
man toon jot saroop hai aapanaa mool pachhaan |

O m'intinn, is tusa corprú an tSolais Dhiaga - aithin do bhunús féin.

ਮਨ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥
man har jee terai naal hai guramatee rang maan |

m'intinn, tá an Tiarna daor leat; trí Theagasc an Ghúrú, bain sult as a Ghrá.

ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਹਿ ਤਾਂ ਸਹੁ ਜਾਣਹਿ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
mool pachhaaneh taan sahu jaaneh maran jeevan kee sojhee hoee |

Admhuigh do bhunadh, agus ansan aithnidh tu do thighearna fear céile, agus mar sin tuig bás agus breith.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣਹਿ ਤਾਂ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee eko jaaneh taan doojaa bhaau na hoee |

A Ghráinne Ghúrú, bíodh aithne agat ar an té; ansin, ní bheidh grá agat ar bith eile.

ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਤਾ ਹੋਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
man saant aaee vajee vadhaaee taa hoaa paravaan |

Tagann an tsíocháin chun an aigne, agus luíonn áthas; ansin, beidh moladh agat.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਤੂੰ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਅਪਣਾ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੁ ॥੫॥
eiau kahai naanak man toon jot saroop hai apanaa mool pachhaan |5|

Mar seo a deir Nanac: Ó m'intinn, is tú féin íomhá an Tiarna lonrúil; aithin do bhunús fíor féin. ||5||

ਮਨ ਤੂੰ ਗਾਰਬਿ ਅਟਿਆ ਗਾਰਬਿ ਲਦਿਆ ਜਾਹਿ ॥
man toon gaarab attiaa gaarab ladiaa jaeh |

Ó aigne, tá tú chomh lán le bród; luchtaithe le bród, imeoidh tú.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹਿਆ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵਾਹਿ ॥
maaeaa mohanee mohiaa fir fir joonee bhavaeh |

Chuir an Maya iontach spéis leat, arís agus arís eile, agus mheall sé tú isteach sa reincarnation.

ਗਾਰਬਿ ਲਾਗਾ ਜਾਹਿ ਮੁਗਧ ਮਨ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਹੇ ॥
gaarab laagaa jaeh mugadh man ant geaa pachhutaavahe |

Ag cloí le bród, imeoidh tú, O aigne amaideach, agus sa deireadh beidh aiféala ort agus aithrí.

ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਿਸਨਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੇ ॥
ahankaar tisanaa rog lagaa birathaa janam gavaavahe |

Tá tú buailte leis na galair ego agus dúil, agus tá tú ag cur amú do shaol ar shiúl go neamhbhalbh.

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅਗੈ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਹੇ ॥
manamukh mugadh cheteh naahee agai geaa pachhutaavahe |

Ní chuimhníonn an manmukh féin-thoiliúil amaideach ar an Tiarna, agus déanfaidh sé aiféala agus aithrí ina dhiaidh seo.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਤੂੰ ਗਾਰਬਿ ਅਟਿਆ ਗਾਰਬਿ ਲਦਿਆ ਜਾਵਹੇ ॥੬॥
eiau kahai naanak man toon gaarab attiaa gaarab ladiaa jaavahe |6|

Mar seo a deir Nanac: A mheabhrú, tá tú lán de mhórtas; luchtaithe le bród, imeoidh tú. ||6||

ਮਨ ਤੂੰ ਮਤ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਜਿ ਹਉ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਮਾਣਾ ਹੋਹੁ ॥
man toon mat maan kareh ji hau kichh jaanadaa guramukh nimaanaa hohu |

Ó aigne, ná bí chomh bródúil asat féin, amhail is dá mbeadh a fhios agat go léir; tá an Gurmukh humhal agus measartha.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਹਉ ਬੁਧਿ ਹੈ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਖੋਹੁ ॥
antar agiaan hau budh hai sach sabad mal khohu |

Laistigh den intleacht tá aineolas agus ego; trí Fhíor-Fhocal an tSabóid, nitear an salachar seo as.

ਹੋਹੁ ਨਿਮਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅਗੈ ਮਤ ਕਿਛੁ ਆਪੁ ਲਖਾਵਹੇ ॥
hohu nimaanaa satiguroo agai mat kichh aap lakhaavahe |

Bí humhal mar sin, agus géill don Fhíor-Ghúrú; ná ceangail d'aitheantas le do ego.

ਆਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰਿ ਜਗਤੁ ਜਲਿਆ ਮਤ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੇ ॥
aapanai ahankaar jagat jaliaa mat toon aapanaa aap gavaavahe |

Tá an domhan ídithe ag ego agus féin-aitheantas; féach seo, ar eagla go gcaillfidh tú do chuid féin chomh maith.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਹਿ ਕਾਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ॥
satigur kai bhaanai kareh kaar satigur kai bhaanai laag rahu |

Lean ort féin Uacht Mhilis an Fhíor-Ghúrú; fanann sé ceangailte lena Will Sweet.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪੁ ਛਡਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਨਿਮਾਣਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ॥੭॥
eiau kahai naanak aap chhadd sukh paaveh man nimaanaa hoe rahu |7|

Mar seo a deir Nanac: Tréig do ego agus do fhéinthuiscint, agus faigh síocháin; ligigí d'intinn i umhlaíocht. ||7||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਸਹੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
dhan su velaa jit mai satigur miliaa so sahu chit aaeaa |

Is beannaithe an t-am sin, nuair a bhuail mé leis an bhFíor-Ghúrú, agus a tháinig m'fhear céile a Thiarna i m'fhios.

ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
mahaa anand sahaj bheaa man tan sukh paaeaa |

D'éirigh mé an-áthas orm, agus fuair m'intinn agus mo chorp a leithéid de shíocháin nádúrtha.

ਸੋ ਸਹੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਅਵਗਣ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰੇ ॥
so sahu chit aaeaa man vasaaeaa avagan sabh visaare |

Tháinig m'fhear céile a Thiarna isteach i mo choinsiasa; Do chumhdaigh mé é i m'intinn, agus thréig mé gach ainnise.

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਗੁਣ ਪਰਗਟ ਹੋਏ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
jaa tis bhaanaa gun paragatt hoe satigur aap savaare |

Nuair a thaitnigh sé leis, bhí buanna le feiceáil ionam, agus an Fíor-Ghúrú Féin adorned dom.

ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਜਿਨੑੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦਿੜਿਆ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
se jan paravaan hoe jinaee ik naam dirriaa duteea bhaau chukaaeaa |

Glactar leis na neacha humhal sin, a chloíonn leis an Aon Ainm agus a thréigeann grá na dúbailteachta.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਸਹੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥੮॥
eiau kahai naanak dhan su velaa jit mai satigur miliaa so sahu chit aaeaa |8|

Mar seo a deir Nanac: Is beannaithe an t-am ar bhuail mé leis an bhFíor-Ghúrú, agus ar tháinig m'fhear céile, a Thiarna, i m'eolas. ||8||

ਇਕਿ ਜੰਤ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨਿ ਸਹਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥
eik jant bharam bhule tin seh aap bhulaae |

Roinnt daoine wander thart, deluded ag amhras; chuir a Fear céile, a Thiarna é féin, amú iad.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਹਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
doojai bhaae fireh haumai karam kamaae |

Siad ag fánaíocht timpeall i ngrá na dúbailteachta, agus déanann siad a ngníomhartha i ego.

ਤਿਨਿ ਸਹਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਤਿਨ ਕਾ ਕਿਛੁ ਨ ਵਸਾਈ ॥
tin seh aap bhulaae kumaarag paae tin kaa kichh na vasaaee |

Chuir a Fear céile, a Thiarna é féin, amú iad, agus chuir sé ar chonair an uilc iad. Ní dhéanfaidh aon ní ina gcumhacht.

ਤਿਨ ਕੀ ਗਤਿ ਅਵਗਤਿ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਜਿਨਿ ਇਹ ਰਚਨ ਰਚਾਈ ॥
tin kee gat avagat toonhai jaaneh jin ih rachan rachaaee |

Is tusa amháin a bhfuil a n-ardú agus a n-íospartaigh ar eolas agat, Tusa, a chruthaigh an cruthú.

ਹੁਕਮੁ ਤੇਰਾ ਖਰਾ ਭਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥
hukam teraa kharaa bhaaraa guramukh kisai bujhaae |

Tá Ordú Do Thoil an-dian; cé chomh tearc is atá an Gurmukh a thuigeann.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥੯॥
eiau kahai naanak kiaa jant vichaare jaa tudh bharam bhulaae |9|

Mar seo a deir Nanak: Cad is féidir leis na créatúir bhochta a dhéanamh, nuair a chuireann Tú amhras orthu? ||9||


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430