ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 717


ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੂਖ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੨॥੫॥੨੪॥
saant sahaj sookh man upajio kott soor naanak paragaas |2|5|24|

ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ, ಸಮಚಿತ್ತ ಮತ್ತು ಆನಂದ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೂಡಿದೆ; ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೂರ್ಯರು, ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿ. ||2||5||24||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ॥
har har patit paavan |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು;

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਨ ਕੋ ਭਾਵਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea praan maan sukhadaataa antarajaamee man ko bhaavan | rahaau |

ಅವನು ಆತ್ಮ, ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಗೌರವವನ್ನು ನೀಡುವವನು, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು; ಅವನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಖುಷಿ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਸਭ ਬੇਤਾ ਰਿਦ ਦਾਸ ਨਿਵਾਸ ਭਗਤ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ॥
sundar sugharr chatur sabh betaa rid daas nivaas bhagat gun gaavan |

ಅವನು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆತನ ಭಕ್ತರು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਰਮਲ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜਨ ਸੋ ਖਾਵਨ ॥੧॥
niramal roop anoop suaamee karam bhoom beejan so khaavan |1|

ಅವನ ರೂಪವು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಅವನು ಅಪ್ರತಿಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು. ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರ್ಮದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಯಾವುದೇ ಸಸ್ಯವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਦੂਸਰ ਲਾਵਨ ॥
bisaman bisam bhe bisamaadaa aan na beeo doosar laavan |

ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਵਨ ॥੨॥੬॥੨੫॥
rasanaa simar simar jas jeevaa naanak daas sadaa bal jaavan |2|6|25|

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಾಗ. ||2||6||25||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਈ ਮਾਇਆ ਛਲੁ ॥
maaee maaeaa chhal |

ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿ, ಮಾಯೆಯು ತುಂಬಾ ತಪ್ಪುದಾರಿಗೆಳೆಯುವ ಮತ್ತು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವವಳು.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੀ ਅਗਨਿ ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਹੜ ਕਾ ਜਲੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
trin kee agan megh kee chhaaeaa gobid bhajan bin harr kaa jal | rahaau |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ, ಅದು ಬೆಂಕಿಯ ಮೇಲಿನ ಒಣಹುಲ್ಲಿನಂತೆ ಅಥವಾ ಮೋಡದ ನೆರಳಿನಂತೆ ಅಥವಾ ಪ್ರವಾಹ-ನೀರಿನ ಓಟದಂತೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਧ ਮਗਿ ਚਲੁ ॥
chhodd siaanap bahu chaturaaee due kar jorr saadh mag chal |

ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಮಾನಸಿಕ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿರಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਕਾ ਇਹੁ ਊਤਮ ਫਲੁ ॥੧॥
simar suaamee antarajaamee maanukh deh kaa ihu aootam fal |1|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ; ಇದು ಈ ಮಾನವ ಅವತಾರದ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿದೆ. ||1||

ਬੇਦ ਬਖਿਆਨ ਕਰਤ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭਾਗਹੀਨ ਸਮਝਤ ਨਹੀ ਖਲੁ ॥
bed bakhiaan karat saadhoo jan bhaagaheen samajhat nahee khal |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ವೇದಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ದುರದೃಷ್ಟಕರ ಮೂರ್ಖರು ಅವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਚੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਦਹਨ ਭਏ ਮਲ ॥੨॥੭॥੨੬॥
prem bhagat raache jan naanak har simaran dahan bhe mal |2|7|26|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಕೊಳಕು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||2||7||26||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥
maaee charan gur meetthe |

ಓ ತಾಯಿ, ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳು ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿವೆ.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag devai paramesar kott falaa darasan gur ddeetthe | rahaau |

ಮಹಾನ್ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪ್ರತಿಫಲಗಳು ಬರುತ್ತವೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਸੇ ਮਦ ਢੀਠੇ ॥
gun gaavat achut abinaasee kaam krodh binase mad dteetthe |

ನಾಶವಾಗದ, ಅವಿನಾಶಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದು, ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಮೊಂಡುತನದ ಹೆಮ್ಮೆಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਸਾਚ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਾਹੁਰਿ ਨਹੀ ਪੀਠੇ ॥੧॥
asathir bhe saach rang raate janam maran baahur nahee peetthe |1|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣವು ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಪುಡಿಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥
bin har bhajan rang ras jete sant deaal jaane sabh jhootthe |

ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನವಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ; ಸಂತರ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ನನಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿದೆ.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥
naam ratan paaeio jan naanak naam bihoon chale sabh mootthe |2|8|27|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಾಮದ ಆಭರಣವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕು, ಮೋಸಗೊಳಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡಬೇಕು. ||2||8||27||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰਾ ॥
saadhasang har har naam chitaaraa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਕੁਰੁ ਭਲੋ ਹਮਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj anand hovai din raatee ankur bhalo hamaaraa | rahaau |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಶಾಂತಿಯುತ ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಹಣೆಬರಹದ ಬೀಜ ಮೊಳಕೆಯೊಡೆದಿದೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡਭਾਗੀ ਜਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
gur pooraa bhettio baddabhaagee jaa ko ant na paaraavaaraa |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ, ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ; ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
kar geh kaadt leeo jan apunaa bikh saagar sansaaraa |1|

ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ಕೈಹಿಡಿದು ವಿಷಪೂರಿತ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਸੰਕਟ ਦੁਆਰਾ ॥
janam maran kaatte gur bachanee bahurr na sankatt duaaraa |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದಿಂದಲೇ ನನಗೆ ಹುಟ್ಟು ಸಾವು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟದ ಬಾಗಿಲಿನ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੨॥੯॥੨੮॥
naanak saran gahee suaamee kee punah punah namasakaaraa |2|9|28|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ; ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಅವನು ನಮ್ರತೆ ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||9||28||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੋ ਸੁਖੁ ॥
maaee mere man ko sukh |

ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತವಾಗಿದೆ.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਰਾਜ ਸੁਖੁ ਭੁਗਵੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott anand raaj sukh bhugavai har simarat binasai sabh dukh |1| rahaau |

ನಾನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ರಾಜಪ್ರಭುತ್ವದ ಸಂತೋಷಗಳ ಭಾವಪರವಶತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ; ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਸਿਮਰਤ ਪਾਵਨ ਤਨ ਮਨ ਸੁਖ ॥
kott janam ke kilabikh naaseh simarat paavan tan man sukh |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜೀವಮಾನಗಳ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ; ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದೆ.

ਦੇਖਿ ਸਰੂਪੁ ਪੂਰਨੁ ਭਈ ਆਸਾ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਉਤਰੀ ਭੁਖ ॥੧॥
dekh saroop pooran bhee aasaa darasan bhettat utaree bhukh |1|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸೌಂದರ್ಯದ ಭಗವಂತನ ರೂಪವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ; ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನ ಪಡೆದು ನನ್ನ ಹಸಿವು ನೀಗಿದೆ. ||1||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਪਾਰਜਾਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੁਖੁ ॥
chaar padaarath asatt mahaa sidh kaamadhen paarajaat har har rukh |

ನಾಲ್ಕು ಮಹಾನ್ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು, ಸಿದ್ಧರ ಎಂಟು ಅಲೌಕಿಕ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು, ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಎಲಿಸಿಯನ್ ಹಸು ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಮರ - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಭಗವಂತನಿಂದ ಬಂದವು, ಹರ್, ಹರ್.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਗਰਭ ਨ ਧੁਖੁ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥
naanak saran gahee sukh saagar janam maran fir garabh na dhukh |2|10|29|

ಓ ನಾನಕ್, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರವಾದ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ನೀವು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬಾರದು ಅಥವಾ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಬೀಳಬಾರದು. ||2||10||29||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430