ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 287


ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
apanee kripaa jis aap karee |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ;

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥
naanak so sevak gur kee mat lee |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವಕನು ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
bees bisave gur kaa man maanai |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ನೂರಕ್ಕೆ ನೂರು ಪಾಲಿಸುವವನು

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥
so sevak paramesur kee gat jaanai |

ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವಕನು ಪರಮಾತ್ಮನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
so satigur jis ridai har naau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಹೃದಯವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anik baar gur kau bal jaau |

ಎಷ್ಟೋ ಸಲ ಗುರುವಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
sarab nidhaan jeea kaa daataa |

ಅವನು ಎಲ್ಲದರ ನಿಧಿ, ಜೀವ ನೀಡುವವನು.

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
aatth pahar paarabraham rang raataa |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಆತನು ಪರಮ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
braham meh jan jan meh paarabraham |

ಸೇವಕನು ದೇವರಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ಸೇವಕನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥
ekeh aap nahee kachh bharam |

ಅವನೇ ಒಬ್ಬ - ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ.

ਸਹਸ ਸਿਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ ॥
sahas siaanap leaa na jaaeeai |

ಸಾವಿರಾರು ಚತುರ ತಂತ್ರಗಳಿಂದ, ಅವನು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
naanak aaisaa gur baddabhaagee paaeeai |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಗುರುವು ಮಹಾನ್ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||3||

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਪੁਨੀਤ ॥
safal darasan pekhat puneet |

ಅವರ ದರ್ಶನ ಧನ್ಯ; ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਪਰਸਤ ਚਰਨ ਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
parasat charan gat niramal reet |

ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ, ಒಬ್ಬನ ನಡವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಜೀವನಶೈಲಿಯು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਰਵੇ ॥
bhettat sang raam gun rave |

ಅವನ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥
paarabraham kee daragah gave |

ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಲಾರ್ಡ್ ದೇವರ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತದೆ.

ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨੇ ॥
sun kar bachan karan aaghaane |

ಅವರ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಕಿವಿಗಳು ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತವೆ.

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਆਤਮ ਪਤੀਆਨੇ ॥
man santokh aatam pateeaane |

ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಆತ್ಮವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਅਖੵਓ ਜਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰ ॥
pooraa gur akhayo jaa kaa mantr |

ಗುರು ಪರಿಪೂರ್ಣ; ಅವರ ಬೋಧನೆಗಳು ಶಾಶ್ವತ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖੈ ਹੋਇ ਸੰਤ ॥
amrit drisatt pekhai hoe sant |

ಅವರ ಅಮೃತ ದೃಷ್ಠಿಯಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಸಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣ ਬਿਅੰਤ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
gun biant keemat nahee paae |

ಅವನ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದವು; ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥
naanak jis bhaavai tis le milaae |4|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥
jihabaa ek usatat anek |

ನಾಲಿಗೆ ಒಂದೇ, ಆದರೆ ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳು ಹಲವು.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਬੇਕ ॥
sat purakh pooran bibek |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ

ਕਾਹੂ ਬੋਲ ਨ ਪਹੁਚਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
kaahoo bol na pahuchat praanee |

- ಯಾವುದೇ ಭಾಷಣವು ಮರ್ತ್ಯನನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
agam agochar prabh nirabaanee |

ನಿರ್ವಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ, ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.

ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥
niraahaar niravair sukhadaaee |

ಅವನು ಆಹಾರದಿಂದ ಸಮರ್ಥನಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನಿಗೆ ದ್ವೇಷ ಅಥವಾ ಪ್ರತೀಕಾರವಿಲ್ಲ; ಅವನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
taa kee keemat kinai na paaee |

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಯಾರೂ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਬੰਦਨ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ॥
anik bhagat bandan nit kareh |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಭಕ್ತರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਹਿ ॥
charan kamal hiradai simareh |

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ॥
sad balihaaree satigur apane |

ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ತ್ಯಾಗ;

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥
naanak jis prasaad aaisaa prabh japane |5|

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವನು ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
eihu har ras paavai jan koe |

ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಈ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਅਮਰੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
amrit peevai amar so hoe |

ಈ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದರಿಂದ ಅಮರನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਉਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸ ॥
aus purakh kaa naahee kade binaas |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಕಾಶಿತವಾಗಿದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਨਤਾਸ ॥
jaa kai man pragatte gunataas |

ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿಯಿಂದ, ಎಂದಿಗೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੇਇ ॥
aatth pahar har kaa naam lee |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੁ ਉਪਦੇਸੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇਇ ॥
sach upades sevak kau dee |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਲੇਪੁ ॥
moh maaeaa kai sang na lep |

ಮಾಯೆಯ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಅವನು ಮಲಿನಗೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
man meh raakhai har har ek |

ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಅವನು ಏಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥
andhakaar deepak paragaase |

ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ, ದೀಪವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥
naanak bharam moh dukh tah te naase |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅನುಮಾನ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ನೋವು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ. ||6||

ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥
tapat maeh tthaadt varataaee |

ಸುಡುವ ಶಾಖದಲ್ಲಿ, ಹಿತವಾದ ತಂಪು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥
anad bheaa dukh naatthe bhaaee |

ಸಂತೋಷವು ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೋವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಸಹೋದರರೇ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥
janam maran ke mitte andese |

ಜನನ ಮರಣದ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ,

ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥
saadhoo ke pooran upadese |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ.

ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥
bhau chookaa nirbhau hoe base |

ಭಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ನಿರ್ಭಯತೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥
sagal biaadh man te khai nase |

ಎಲ್ಲಾ ಕೆಡುಕುಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jis kaa saa tin kirapaa dhaaree |

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನ ಪರವಾಗಿ ತನ್ನ ಪರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
saadhasang jap naam muraaree |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥
thit paaee chooke bhram gavan |

ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುವುದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ,

ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥
sun naanak har har jas sravan |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕಿವಿಯಿಂದ ಆಲಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್. ||7||

ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥
niragun aap saragun bhee ohee |

ಅವನೇ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದವನು; ಅವನೇ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥
kalaa dhaar jin sagalee mohee |

ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥
apane charit prabh aap banaae |

ದೇವರೇ ಅವನ ನಾಟಕವನ್ನು ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥
apunee keemat aape paae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬಹುದು.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
har bin doojaa naahee koe |

ಭಗವಂತನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥
ot pot raviaa roop rang |

ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಮೂಲಕ, ಅವನು ರೂಪ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗ ॥
bhe pragaas saadh kai sang |

ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಿರಂಗಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430